L'une de ces affaires est celle de Santos Hernández Suchite, de Nueva Jerusalén II, La Libertad (Petén). | UN | ومنها حالة سانتوس فريناديس سوشيت، في نويفا جروساليم الثانية، لا ليبرتاد، بيتين. |
Des négociations semblables se déroulent avec des CPR du Petén et de l’Ixcán. | UN | وتجرى مفاوضات مماثلة فيما يتعلق بجماعات الشعب المقاوم في بيتين وإيشكان. |
En ce sens, la Mission a collaboré avec le HCR pour faciliter le retour des réfugiés à Petén et à Ixcán. | UN | وفي هذا الصدد تعاونت البعثة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ما تم إنجازه من إعادة اللاجئين إلى بيتين وإكسكان. |
Des précisions sur ce point seraient bienvenues, ainsi que sur l'incendie de deux maisons d'imams dans le district d'Isfara. | UN | ورحب بتقديم توضيحات في هذا الصدد وبشأن الحريق الذي شب في بيتين لإمامين في مقاطعة إسفارا. |
*Mme Lammy Betten | UN | *السيدة لامي بيتين |
Dans le cadre du programme intégré pour le Guatemala, des entrepreneurs de la région de Peten ont bénéficié de services consultatifs pour le développement de petites entreprises par l'intermédiaire d'un nouveau centre d'aide aux microentreprises et aux PME. | UN | وفي غواتيمالا، وكجزء من البرنامج المتكامل، قدمت المشورة الى منظمي المشاريع في منطقة بيتين بشأن تطوير الأعمال التجارية الصغيرة في مركز أقيم حديثا للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
La reconnaissance officielle de ces communautés par les autorités municipales de Santa Cruz del Quiché et du Petén constitue aussi un grand pas en avant. | UN | كما يمثل الاعتراف الرسمي بهؤلاء السكان من جانب السلطات البلدية في سانتا كروز ديل كيشي وفي بيتين تقدما هاما. |
La réinstallation des CPR du Petén dans une exploitation agricole locale sera entreprise en 1998. | UN | وسيتم إعادة توطين جماعات المقاومة الشعبية " التابعة ﻟ " بيتين " في عقار يقع بنفس الدائرة السكنية في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
8.10.95 Josefinos, municipalité de La Libertad, et Flores, Petén | UN | ٨/١٠/٩٥ خوسيفينوس، بلدية لا ليبرتاد، وفلوريس، بيتين |
Dans d'autres en cours de vérification à Petén, où les responsables rejettent l'autorité du Commandement, des menaces d'incendies de logements et d'attaques contre le bétail ont été proférées et certaines mises à exécution. | UN | وفي حـالات أخـرى قيـد التحقـق فـي محافظة بيتين - أنكرت القيادة ضلوعها فيها - وجهت تهديدات بحرق المنازل، تم تنفيذ بعضها. |
ii) Terres domaniales attribuées de manière irrégulière dans les zones colonisées, en particulier dans la région du Petén et dans la bande transversale septentrionale, que le Gouvernement s'engage à récupérer par la voie légale; | UN | ' ٢ ' اﻷراضـي الحكوميـة التـي سُلمت بصـورة غيـر قانونيـة فـي المناطـق التي كانت مستعمرة - وخاصة في بيتين ولافرانخا ترانسفيرسال دل نورته - التي تعهدت الحكومة باستردادها بالقانون؛ |
86. Le 24 novembre 1996, l'experte a rendu visite à la communauté des réfugiés rapatriés à La Quetzal (El Petén). | UN | ٦٨- وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، زارت الخبيرة بلدة لا كتسال للعائدين في إل بيتين. |
7. Lutte contre la leishmaniose. Le foyer principal de cette maladie est le département d'El Petén. | UN | 7- الوقاية من الليشمانية ومكافحتها - جغرافيا، يوجد هذا المرض في إدارة بيتين. |
Les deux bureaux qui ont été ouverts au niveau des départements, l'un à Petén, l'autre à Quezaltenango, pour soutenir les PME viennent s'ajouter aux nouveaux bureaux implantés par le Gouvernement à Ciudad de Guatemala, qui disposent des installations nécessaires à l'organisation de stages de formation. | UN | وقد فتح مكتبان إداريان، في منطقتي بيتين وكيزالتينانغو، لدعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، فضلا عن المكاتب الحكومية الجديدة في مدينة غواتيمالا، التي تشمل مرافق لإجراء دورات تدريبية. |
Il ne semble pas y avoir de bordels proprement dits mais une ou deux maisons à Port Vila servent de centres pour des bureaux d'hôtesses destinés aux hommes d'affaires. | UN | ويبدو أنه لا يوجد ما قد يسمى بيوت الدعارة، وإن كان ثمة استخدام لبيت أو بيتين في بورت فيلا كمركز لوكالات الإمداد بالمرافقات من أجل رجال الأعمال. |
C'est branché. Whoopi Goldberg, Madonna y ont des maisons. | Open Subtitles | سحر, ان ووبي جولدبرج ومادونا اشترتا بيتين في الشاطيء الجنوبي |
Hier, ce fourgon était garé 4 maisons plus loin. Là, juste 2. | Open Subtitles | ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد أربعة بيوت،والآن بيتين |
Mme Frey/Mme Betten | UN | السيدة فراي/السيدة بيتين |
*Mme Lammy Betten | UN | *السيدة لامي بيتين |
Les chefs d'entreprise de la région de Peten (Guatemala) ont commencé à bénéficier de services consultatifs concernant la création de petites entreprises; le crédit et le financement; le développement et le transfert de technologie; le contrôle de la qualité et les informations en matière d'investissement. | UN | وبدأ أصحاب المشاريع في منطقة بيتين في غواتيمالا يستفيدون من الخدمات الاستشارية في مجالات تنمية الأعمال التجارية الصغيرة، والائتمان والتمويل، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، ومراقبة النوعية، والمعلومات الخاصة بالاستثمار. |
23 M. Payton (Nouvelle-Zélande) répond que l'appel d'offres pour utiliser à court terme un bateau existant n'exigeant que des modifications mineures se clôture à la mi-juillet 2010. | UN | 23 - السيد بيتين (نيوزيلندا): قال إنه ستنتهي في منتصف تموز/يوليه 2010 عملية عطاء لاستعمال على الأمد القصير لسفينة موجودة قد تتطلب تعديلات طفيفة. |
Le 20 avril, les colons de Moshav Ma’on ont riposté à l’assassinat d’un des leurs, abattu la veille, dit-on, par des Bédouins palestiniens, en installant deux caravanes sur les lieux de l’attaque pour montrer à leurs voisins palestiniens que rien ne les obligerait à quitter la région. | UN | ٩٥٢ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل، رد مستوطنون من موشاف ماعون على مقتل أحد المستوطنين في اليوم السابق، بيد بدوى فلسطيني على حد زعمهم، بوضع بيتين متنقلين في الموقع ليبينوا لجيرانهم الفلسطينيين أنهم لن يُجبروا على مغادرة المنطقة. |