Le Saint-Siège suit avec grand intérêt la célébration du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | يتابع الكرسي الرسولي باهتمام كبير الاحتفال بالذكرى العاشرة لانعقاد مؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
La Déclaration de Beijing sur les océans a été adoptée lors de cette Conférence. | UN | واعتمــد المؤتمر إعــلان بيجين المعني بالمحيطات. |
La Conférence de Vienne sur les droits de l'homme et la Conférence de Beijing sur les femmes ont également recommandé l'élaboration d'un protocole facultatif. | UN | وكان مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة قد أوصا أيضا ببروتوكول اختياري. |
Après la Conférence de Beijing sur les femmes et le développement, un projet sur le rôle prépondérant qu’elles jouent dans ce domaine a été établi. | UN | فبعد عقد مؤتمر بيجين المعني بمشاركة المرأة في التنمية، أعد مشروع بشأن الدور القيادي للمرأة في التنمية. |
Il n'y a pas très longtemps se sont tenus les examens quinquennaux de la Conférence de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | وقد عقدت منذ فترة جِدُّ قصيرة استعراضات انقضاء خمس سنوات على مؤتمر كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
Présidente du Comité national préparatoire du Sommet Beijing sur les femmes, janvier à août 1995 | UN | رئيسة اللجنة الوطنية التحضيرية لمؤتمر قمة بيجين المعني بالمرأة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 1995. |
Alors que la Conférence de Beijing sur les femmes est maintenant terminée, la communauté internationale doit faire preuve d'une détermination encore accrue afin de traduire dans les faits les décisions audacieuses que nous avons prises au cours de cette série d'importantes réunions au sommet. | UN | واﻵن وقــد انتهى مؤتمر بيجين المعني بالمرأة، فإن المجتمع الدولي في حاجة إلى أن يستجمع عزمه بمزيد من القوة إذا كان يريد أن يترجم القرارات الجريئة التي اتخذناها فــي هذه السلسلة من لقاءات القمة الهامة ، إلى أعمال ملموسة. |
Parmi ces événements, la Conférence de Beijing sur les femmes et le Sommet social de Copenhague figureront en bonne place. | UN | ومــن بيــن هـذه اﻷحـداث، فـإن اجتماعات المتابعة لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر القمة الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن ستحتل مكانا بارزا. |
La célébration prochaine du quinzième anniversaire de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes devra, comme nous l'espérons, poser un autre jalon dans la lutte qui vise, à l'effet, l'abolition des lois instituant la discrimination contre les femmes. | UN | ونأمل في أن يكون الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة معلما جديدا في الكفاح لإلغاء القوانين التي تضفي طابعا مؤسسيا على التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement a adopté une politique pour la promotion de la femme dans le cadre de la Convention et dans le prolongement de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | وقد اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة ضمن إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومتابعةً لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
Président de la table ronde sur le nouvel ordre économique international, Conférence de Beijing sur le droit international, Paix mondiale par le droit (1990) | UN | رئيس الهيئة المعنية بمناقشة النظام الاقتصادي الدولي الجديد، مؤتمر بيجين المعني بالقانون في العالم، تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون، 1990 |
Conférence de Beijing sur les femmes et la désertification. | UN | 26 - مؤتمر بيجين المعني بالمرأة والتصحر. |
Conférence de Beijing sur la viabilité de l'espace, octobre 2011 | UN | مؤتمر بيجين المعني باستدامة الأنشطة الفضائية، تشرين الأول/أكتوبر 2011 |
L'ONU se consacre activement aux principales questions sociales en participant aux conférences internationales comme celles de Vienne sur les droits de l'homme, du Caire sur la population, de Copenhague sur les questions sociales et de Beijing sur les femmes. | UN | وتشارك اﻷمم المتحدة مشاركة نشطة في أوجه التقدم المحرز بشأن قضايا اجتماعية كبرى عن طريق مؤتمرات دولية مثل مؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان ومؤتمر القاهرة المعني بالسكان ومؤتمر كوبنهاغن المعني بالقضايا الاجتماعية ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
g) Conférence de Beijing sur la gestion des ressources en eau dans des villes en croissance rapide, Beijing, 10-16 janvier 1996. | UN | )ز( مؤتمر بيجين المعني بإدارة الموارد المالية في المدن السريعة النمو، بيجين، ١٠-١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
35. Le suivi de la Conférence de Beijing sur les femmes nécessite une approche intégrée à la promotion de la femme et l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ٥٣ - ومضى يقول إن متابعة مؤتمر بيجين المعني بالمرأة تستدعي اتباع نهج متكامل للنهوض بالمرأة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في مجمل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le premier de ces programmes a été organisé en mars 2005 à l'intention des femmes autochtones, dans le cadre de l'examen décennal de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | ونُظم أول برنامج تدريبي لنساء الشعوب الأصلية بالاقتران مع استعراض السنوات العشر لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة في آذار/مارس 2005. |
Présidente du Comité national préparatoire au Sommet de Beijing sur les femmes (janvier-août 1995). | UN | رئيسة اللجنة الوطنية التحضيرية لمؤتمر قمة بيجين المعني بالمرأة (من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 1995). |
Elle souhaiterait également que les besoins spécifiques des femmes handicapées figurent à l'ordre du jour de la Conférence de Beijing sur les femmes prévue pour 1995. | UN | )السيدة كنودسن، النرويج( جدول أعمال مؤتمر بيجين المعني بدور المرأة الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، الحاجات المحددة للنساء المعوقات. |
D'une façon ou d'une autre, elles se reflètent dans les décisions de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement ainsi que du Sommet mondial de Copenhague pour le développement social et seront à nouveau abordées lors de la Conférence de Beijing sur les femmes et lors d'Habitat II à Istanbul. | UN | ولقد انعكست بطريقة أو بأخرى في مقررات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/RES/48/186) المعقود في القاهرة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن (A/RES/48/100)، وسوف يتم التصدي لها مرة أخرى في مؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر الموئل الثاني المقرر انعقاده في اسطنبول. |