À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, les autorités n'ont pas été en mesure de dire s'il y avait des séropositifs parmi les quelque 200 détenus de l'établissement. | UN | وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، لا تعرف السلطات ما إذا كان هناك أي نزلاء مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بين نزلاء السجن البالغ عددهم 200 شخص تقريباً. |
À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, le SPT a constaté que les repas étaient préparés par un détenu, dans des conditions d'hygiène déplorables et sans les ustensiles nécessaires. | UN | وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، رأت اللجنة الفرعية أن الطعام يعده أحد النزلاء في ظل أوضاع غير صحية بشكل مروع، ومع عدم وجود الأدوات اللازمة. |
À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, des équipes de 8 agents se relaient pour assurer la garde des 190 détenus adultes de l'établissement. | UN | ففي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، يوجد 8 من ضباط السجن في كل نوبة لمراقبة 190 من السجناء الكبار. |
— Construction de deux salles pour le baccalauréat technique dans le Centre régional d'éducation " Dr Raúl Peña " de la ville de Pedro Juan Caballero. | UN | قاعتان للدرس في مركز الدكتور رال بيا للتعليم الإقليمي في مدينة بيدرو خوان كاباليرو للدورة الدراسية للبكالوريا التقنية؛ |
Les deux premières servent de limite naturelle avec le Brésil et s'étendent de Pedro Juan Caballero au nord sur 300 kilomètres jusqu'à Salto del Guairá sur la rive droite du Paraná. | UN | وتشكل السلسلتان اﻷوليان حدوداً طبيعية مع البرازيل وتمتد على مسافة ٠٠٣ كيلومتر من بيدرو خوان كباليرو في الشمال الى سالتو ديل غايرى في الضفة الغربية من نهر بارانا. |
Le travail sur le terrain a été réalisé dans la prison nationale de Tacumbú et dans la prison régionale de Pedro Juan Caballero; la Commission a formulé des conclusions et des propositions d'action qui ont été incorporées au rapport final du Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | وأجرت اللجنة عملها الميداني في سجن تاكومبو الوطني وسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي. ومن ثم صاغت استنتاجات واقترحت تدابير أُدرجت في التقرير النهائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
85. La nouvelle prison régionale de Pedro Juan Caballero a un quartier pour femmes d'une capacité de 25 détenues. | UN | 85- ويضم سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي الجديد جناحاً للنساء يتسع لاستقبال 25 سجينة. |
145. Le SPT a visité la prison nationale de Tacumbú à Asunción et la prison régionale de Pedro Juan Caballero dans le département d'Amambay. | UN | 145- زارت اللجنة الفرعية سجن تاكومبو الوطني في أسنسيون وسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي في دائرة أمامباي. |
Le SPT conclut de sa visite que les conditions qui règnent dans la prison nationale de Tacumbú (Asunción) et dans la prison régionale de Pedro Juan Caballero font que le Paraguay contrevient à ses obligations internationales. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن الأوضاع القائمة في سجن تاكومبو الوطني في أسنسيون وسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي تبين أن باراغواي تخرق التزاماتها الدولية. |
151. Le SPT a noté que dans la prison régionale de Pedro Juan Caballero, les quartiers des mineurs et des femmes étaient séparés du quartier des hommes par un grillage. | UN | 151- ولاحظت اللجنة الفرعية أن جناحي الأطفال والنساء، في سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، مفصولان عن جناح الرجال بسور. |
176. À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, le SPT a constaté que la pharmacie était bien pourvue. | UN | 176- وتبين للجنة الفرعية أن الصيدلية الموجودة في سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي مزودة جيداً بالأدوية. |
À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, certains détenus ont dit qu'ils avaient été punis − battus ou mis à l'isolement − simplement pour avoir demandé à voir le médecin. | UN | وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، قال بعض النزلاء إنهم عوقبوا بالضرب أو بالحبس الانفرادي لمجرد أنهم طلبوا العرض على طبيب. |
187. À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, le quartier B1 était le pire du point de vue des conditions matérielles. | UN | 187- وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، توجد أسوأ الأوضاع في الجناح B1. |
208. À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, il n'y avait qu'un téléphone public et il était hors service. | UN | 208- وفي سجن بيدرو خوان كابييرو الإقليمي يوجد هاتف عمومي غير صالح للعمل. |
Prison régionale de Pedro Juan Caballero | UN | سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي |
119. Le commissariat de police no 3 de Pedro Juan Caballero disposait d'une cellule de 1 mètre sur 2, où régnait une forte odeur d'urine. | UN | 119- وتوجد في مركز الشرطة رقم 3 في بيدرو خوان كاباييرو زنزانة طولها متر وعرضها متران تقريباً، تنبعث منها رائحة البول بقوة. |
146. Le SPT a pu procéder à une inspection approfondie de la prison régionale de Pedro Juan Caballero, qu'il a visitée intégralement, y compris les quartiers des mineurs, des femmes et des hommes. | UN | 146- واستطاعت اللجنة الفرعية أن تجري تفتيشاً شاملاً على سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، وتمكنت من التوصل إلى صورة شاملة عن الوضع في منشآت السجن، بما في ذلك أجنحة الأطفال والنساء والرجال. |
154. La prison régionale de Pedro Juan Caballero tient une main courante, cahier numéroté dans lequel sont consignés les tours de garde et tout incident concernant les agents pénitentiaires et les détenus, avec la signature du fonctionnaire de garde. | UN | 154- ويحتفظ سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي ﺑ " سجل وقائع " . وهو يتألف من دفتر مرقم الصفحات تدون فيه أسماء الحراس وأي معلومات أخرى ذات صلة بخصوص موظفي السجن والنزلاء، ويتضمن توقيع حراس السجن. |
202. À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, le SPT a noté que les six prisonnières partageaient un espace très restreint composé d'un coin pour dormir, d'une salle d'eau et d'une cuisine. | UN | 202- وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، وجدت اللجنة الفرعية أن السجينات الست يتشاركن في حيز صغير جداً يتألف من ركن للنوم ومرحاض ومطبخ. |
213. À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, le SPT a reçu de nombreuses plaintes concordantes faisant état de passages à tabac infligés couramment par les surveillants. | UN | 213- وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، استمعت اللجنة الفرعية إلى إفادات متوافقة عن حالات ضرب روتينية من جانب الحراس. |