"بيدوا" - Traduction Arabe en Français

    • Baidoa
        
    :: Tenue à Baidoa, Kismayo et Beletweyne de 12 réunions du groupe de travail sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration UN :: عقد 12 اجتماعاً للأفرقة العاملة المحلية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بيدوا وكسمايو وبلد وين
    À l'époque de la visite de l'Experte indépendante, les habitants de Baidoa avaient commencé à revenir. UN وفي وقت زيارة الخبيرة المستقلة كان سكان بيدوا قد بدأوا يعودون إليها.
    La plupart ont été relâchés; il n'en reste qu'un à Baidoa. UN وأطلق سراح معظم السجناء، وبقي أحدهم في بيدوا.
    Il était auparavant l'un des lieux d'échanges les plus actifs de la région de Baidoa. UN وقيل لها إن دوينوناي كانت في الماضي إحدى القرى الرئيسية الهامة تجاريا حول بيدوا.
    Quoiqu'il en soit, la Conférence n'a eu lieu ni à Bossaso ni à Baidoa. UN وعلى أي حال، لم يعقد لا مؤتمر بوساسو ولا مؤتمر بيدوا.
    Les villages des alentours de Baidoa ont ainsi beaucoup souffert et il y a eu des déplacements massifs. UN وقد عانت القرى الواقعة حول مدينة بيدوا معاناة شديدة أسفرت عن تشريد جماعي للسكان.
    Les enfants soldats sont particulièrement nombreux à Baidoa. UN ويلاحظ وجود جنود أطفال في بيدوا بوجه خاص.
    La délégation du Gouvernement s'est rendue à Baidoa, Beltweine, Bosaso, Garowe et Jawahr. UN وقام وفد الحكومة الاتحادية الانتقالية بزيارة بيدوا وبيليتوين وبوساسو وغارو وجوهر.
    Ces derniers soutiennent le plan de réinstallation du Président Yusuf, alors que l'autre faction s'oppose à ce que le Président s'établisse à Baidoa. UN وتساند هذه المجموعة الأخيرة خطة الرئيس يوسف للانتقال، فيما تعارض المجموعة الأولى انتقاله إلى بيدوا.
    Le 12 octobre 1997, les milices de M. Hussein Aïdid sont entrées dans Baidoa. UN ففي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دخلت ميليشيات السيد حسين عيديد بيدوا.
    A la suite de cet assassinat, tous les organismes internationaux de secours ont quitté Baidoa. UN وأدى ذلك إلى انسحاب جميع وكالات اﻹغاثة الدولية من بيدوا.
    Ils ont provoqué le départ de familles vers Baidoa et les villages environnants. UN وتسبب القتال في تشريد أسر إلى بيدوا والقرى المجاورة لها.
    Aucune action militaire n'a toutefois été déclenchée et le général Aidid a occupé par la suite Baidoa et Hoddur. UN ومع هذا، فلم يترتب على ذلك أي إجراء عسكري، وعمد الجنرال عيديد في وقت لاحق إلى احتلال بيدوا وحضّور.
    Baidoa est sans doute la zone la plus vulnérable, suivie par Mogadishu, puis par Kismayo et Jilib. UN وتعتبر بيدوا من أكثر المناطق تأثرا، تليها مقديشيو، ثم كيسمايو وجيليب.
    Au moment de mettre la dernière main au présent rapport, ces forces avaient dépassé le village de Lego, situé à quelque 104 kilomètres de Baidoa. UN وحتى لحظة إنجاز هذا التقرير، كانت تلك القوات قد تجاوزت قرية ليغو الواقعة على بعد 104 كلم من بيدوا.
    Il a créé des camps d'entraînement à Bargal (Puntland) et on le soupçonne de vouloir étendre son pouvoir à Baidoa, entre autres. UN وأقامت معسكرات للتدريب في برغل، وبونتلاند، وهناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأنها تعتزم التوسع في مناطق مثل بيدوا.
    Il a pour pendant le groupe de protection du Somaliland et du Puntland, et ceux de Baidoa et de Mogadiscio, qui se réunissent une fois par mois si la situation le permet. UN وهناك فريق عامل لمجموعة الحماية في صوماليلاند وبونتلاند، وكذلك في بيدوا ومقديشو، يجتمع شهريا بقدر ما تسمح به الظروف.
    Habsade Mohamed Ibrahim, député contrôlant Baidoa UN محمد إبراهيم حبسادي، عضو برلمان يسيطر على بيدوا
    L'officier supérieur éthiopien, le général Gabre, responsable de l'opération au nom de son gouvernement, a en outre accompagné les vols à destination de Baidoa. UN وكان الضابط العسكري الإثيوبي الأقدم، الجنرال غبرة، مسؤولا عن العملية بالنيابة عن الحكومة واصطحب الطائرتين إلى بيدوا.
    Entre autres responsabilités, ils assurent la protection personnelle du Président Yusuf, participent à la défense de Baidoa et à des manœuvres offensives contre tout assaut militaire, et soutiennent les milices de Yusuf. UN وتشمل مسؤولياتهم الأخرى الحماية الشخصية للرئيس يوسف والمساعدة في مجمل الدفاع عن بيدوا والمناورات الهجومية ضد أي هجوم تقوم به الميليشيات ودعم ميليشيا السيد يوسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus