toutefois, la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire des trois républiques reste précaire. | UN | بيد أن الحالة التي تؤثر على اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا في الجمهوريات الثلاث مازالت محفوفة بالمخاطر. |
Cependant, la situation économique difficile que le pays traverse actuellement représente un sérieux obstacle pour les services sociaux de base. | UN | بيد أن الحالة الاقتصادية الحرجة السائدة حاليا تفرض عدة قيود على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلد. |
toutefois, eu égard à la situation financière de l'Organisation, ces documents ne pourront pas être publiés cette année. | UN | بيد أن الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تسمح بنشرها هذا العام. |
toutefois, la situation est en réalité plus complexe, comme le montre ce qui s'est passé au tribunal de district de Prizren. | UN | بيد أن الحالة في الواقع أكثر تعقيدا وتتمثل في التجربة التي مرت بها محكمة بريزرن الجزئية. |
néanmoins, la situation à Kaboul est meilleure que dans d'autres régions du pays. | UN | بيد أن الحالة في كابول أفضل من مناطق أخرى. |
Cependant la situation dans la zone démilitarisée et dans le nord-ouest du pays reste instable. | UN | بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة. |
la situation en Angola, cependant, continue de nous préoccuper gravement. | UN | بيد أن الحالة في أنغولا لا تزال تسبب لنا قلقا شديدا. |
Cependant, la situation actuelle sur la Rive occidentale et à Gaza demeure précaire. | UN | بيد أن الحالة الراهنة في الضفة الغربية وقطاع غزة هشة. |
Cependant, la situation actuelle est bien éloignée de ces principes. | UN | بيد أن الحالة الراهنة أبعد ما تكون عن هذه المبادئ. |
Cependant, la situation en matière de sécurité au Darfour s'est sensiblement dégradée au cours de la période à l'examen. | UN | بيد أن الحالة الأمنية في دارفور تدهورت إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Or, la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée continue d'être marquée par l'incertitude. | UN | بيد أن الحالة في كوت ديفوار وغينيا ما زال يكتنفها الغموض. |
néanmoins, la situation à Kaboul est meilleure que dans d'autres régions du pays. | UN | بيد أن الحالة في كابول أفضل من مناطق أخرى. |
la situation reste néanmoins préoccupante dans certains États de la sous-région. | UN | بيد أن الحالة في بعض دول المنطقة دون الإقليمية لا تزال تبعث على القلق. |
Cependant, à l'heure actuelle, la situation exemplaire de l'Amérique latine est l'exception à la règle de la non-prolifération. | UN | بيد أن الحالة المثلى في أمريكا اللاتينية استثناء وليست قاعدة من حيث عدم الانتشار اليوم. |
Cependant, la situation dans certains pays d'Asie est particulièrement critique. | UN | بيد أن الحالة في بعض بلدان آسيا تتسم بدرجة بالغة من الحرج. |
toutefois, dans la zone d'opérations de la FINUL, la situation est devenue plus instable. | UN | بيد أن الحالة في منطقة عمليات اليونيفيل تصاعدت حدتها. |
Or la situation ne s'est pas détériorée dans la seconde moitié de la période en question. | UN | بيد أن الحالة لم تشهد المزيد من التدهور خلال النصف الثاني من فترة التغيير. |