"بيد أن هذه" - Traduction Arabe en Français

    • mais ces
        
    • mais cette
        
    • cependant
        
    • mais ce
        
    • toutefois
        
    • or ces
        
    • mais elles
        
    mais ces facteurs ne devraient pas être utilisés comme prétextes pour leur refuser le droit à l'autodétermination auquel ils aspirent. UN بيد أن هذه العناصر لا يمكن أن تستخدم ذريعة ﻹنكار حقها في تقرير المصير وفقا ﻷمانيها ورغباتها السياسية.
    mais ces informations n'ont pas été confirmées officiellement, et nous espérons que tout se passera selon les indications fournies par M. Ordzhonikidze. UN بيد أن هذه المعلومات تنتظر تأكيدها رسمياً، وسنأمل أن كل شيء سيحدث على نحو ما شرحه السيد سرغَي أوردجونيكيدزِه.
    mais ces rumeurs n'ont pas été confirmées par des sources indépendantes. UN بيد أن هذه المزاعم لم يؤكدها مصدر مستقل.
    mais cette solution suppose le maintien du système de la Commission paritaire de recours qui, comme on l'a montré plus haut, ne fonctionne plus de façon satisfaisante. UN بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول.
    Cette procédure peut cependant être très compliquée pour les populations marginalisées, et plus particulièrement pour les femmes dans les zones isolées ou éloignées. UN بيد أن هذه العملية قد تكون بالغة الصعوبة بالنسبة للسكان المهمشين، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية.
    mais ce fragile équilibre est en même temps la plus grande faiblesse du Traité. UN بيد أن هذه الموازنة الموضوعة بعناية هي أيضاً أكبر نقطة ضعف للمعاهدة.
    toutefois, ces mêmes évaluations mettent également en avant plusieurs difficultés et suggèrent des améliorations. Évaluations citées - gouvernance démocratique UN بيد أن هذه التقييمات نفسها تسلط الضوء أيضا على عدد من التحديات وتقدم اقتراحات للتحسين.
    or ces arguments ont été rejetés par le tribunal interdistrict comme par le tribunal de la ville de Tachkent. UN بيد أن هذه الحجج رفضتها كل من المحكمة المشتركة بين المقاطعات ومحكمة مدينة طشقند.
    mais ces violations flagrantes des droits fondamentaux ne pourront être prévenues que si l'on mène résolument des actions de grande envergure. UN بيد أن هذه الانتهاكات الصارخة للحقوق اﻷساسية لن يتم منعها إلا إذا تم الاضطلاع بتصميم بأنشطة على نطاق واسع.
    mais ces initiatives sont insuffisantes pour résoudre le problème du niveau élevé des coûts de transit et de transport et la SADC demande instamment à la communauté internationale et au secteur privé d'apporter leur appui. UN بيد أن هذه المبادرات قاصرة عن حل مشكلة ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر ومن ثَمّ فإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تهيب بالمجتمع الدولي والقطاع الخاص إيلاء دعمهما في هذا الصدد.
    Une grande quantité d'informations est produite et de nombreuses activités sont organisées mais ces produits ne doivent pas être une fin en soi. UN بيد أن هذه النواتج يجب ألا تعتبر غاية في حد ذاتها.
    mais ces progrès ont été inégaux. UN بيد أن هذه الإنجازات لم تكن على وتيرة متساوية.
    mais ces actions ne doivent pas conduire les pays riches à imposer un protectionnisme déguisé. UN بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية.
    mais ces gains sont concentrés dans les pays industrialisés pour l'essentiel. UN بيد أن هذه المكاسب تركزت بدرجة كبيرة في البلدان المتقدمة النمو.
    Nous devons persévérer dans nos efforts, mais ces efforts ne doivent pas avoir expressément pour objectif l'élaboration d'un programme de travail. UN ولا بد لنا من أن نثابر في جهودنا، بيد أن هذه الأخيرة ينبغي أن تُبذل صراحة في سبيل وضع برنامج عمل.
    mais ces modifications sont qualifiées d'insuffisantes au regard du droit international et des exigences posées par l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN بيد أن هذه التعديلات توصف بأنها غير كافية بالنسبة للقانون الدولي والشروط الواردة في فتوى محكمة العدل الدولية.
    mais cette compétence est par nature temporaire puisqu'une occupation est par définition temporaire. UN بيد أن هذه الصلاحيات مؤقتة بطبيعتها لأن الاحتلال هو مؤقت بطبيعته أيضا.
    Toutes les années durant lesquelles le budget est établi sont difficiles, mais cette année a été particulièrement laborieuse. UN تتسم سنوات الميزانية جميعها بالصعوبة. بيد أن هذه السنة كانت صعبة بصورة استثنائية.
    Il pourrait cependant mieux contribuer à la réalisation du mandat du Comité si davantage de ressources étaient apportées à l'appui de ses travaux. UN بيد أن هذه اللجنة الفرعية بمقدورها أن تقدم إسهاما أكبر في اضطلاع اللجنة بولايتها إذا أُتيحت موارد إضافية لدعم عملها.
    mais ce chiffre cache de grandes différences entre pays. UN بيد أن هذه النسبة تحجب فروق حادة فيما بين البلدان.
    toutefois, ces résolutions contenaient également des dispositions visant à renforcer la dimension institutionnelle du processus de financement du développement. UN بيد أن هذه القرارات تضمنت أيضا أحكاما ترمي إلى تعزيز البعد المؤسسي لعملية تمويل التنمية.
    Or, ces affirmations sont absolument fausses. UN بيد أن هذه المزاعم غير صحيحة على وجه الإطلاق.
    mais elles aboutissent souvent à de doubles emplois ou encore à une concurrence inutile, notamment pour l'obtention de ressources, ce qui diminue leur impact. UN بيد أن هذه المبادرات كثيرا ما تسفر عن الازدواجية والتنافس دون داع، بما في ذلك التنافس على الموارد، مما يقلل من أهميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus