Sept États ont été invités à présenter leurs observations sur l'éventuelle remise en liberté de Jean-Pierre Bemba Gombo sur leur territoire. | UN | وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها. |
D'après l'État partie, la situation politique dans le pays est devenue moins tendue depuis le départ de Jean-Pierre Bemba en 2007. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فقد خفَّت حدة توتر الوضع السياسي في البلد منذ مغادرة جون - بيير بيمبا في عام 2007. |
Il a rappelé qu'elles avaient commencé à apparaître avec la création du Mouvement de libération du Congo, dirigé par M. Jean-Pierre Bemba. | UN | كما أشار إلى أن الانشقاقات بدأت في الظهور مع إنشاء حركة التحرير الكونغولية بقيادة جان بيير بيمبا. |
M. Bemba nie que ses forces aient été impliquées dans ces regrettables incidents. | UN | وينفي السيد بيمبا مشاركة قواته في هذه الأحداث التي يؤسف لها. |
M. Bemba a donné l'assurance aux membres de la mission que le FLC procéderait au désengagement prévu. | UN | 104- وطمأن السيد بيمبا أعضاء اللجنة إلى أن الحركة سوف تفض الاشتباك على النحو المقرر. |
Avec l'appui de l'Ouganda, Jean-Pierre Bemba crée dans la province de l'Équateur un autre mouvement rebelle, le MLC. | UN | حركة تمرد أخرى هي حركة تحرير الكونغو أنشئت في المحافظة الاستوائية بقيادة جان بيير بيمبا لدعم أوغندا. |
De nombreux viols ont été exécutés par les hommes de M. Bemba dans divers quartiers de Bangui. | UN | واقترف رجال السيد بيمبا العديد من عمليات الاغتصاب في أحياء مختلفة في بانغي. |
Le procès de Jean-Pierre Bemba Gombo se poursuit. | UN | ولا تزال محاكمة جان بيير بيمبا غومبو جارية. |
Dès lors, un climat d'instabilité politique s'installe dans le pays et connaîtra son paroxysme avec l'intervention des troupes rebelles congolaises de Jean Pierre Bemba. | UN | ومنذ ذلك الوقت عرف البلد مناخاً من الاضطراب السياسي بلغ ذروته مع تدخل قوات المتمردين الكونغوليين بقيادة جان بيير بيمبا. |
Certaines préoccupations demeuraient cependant, notamment la nécessité de trouver une solution politique concernant l'avenir du sénateur Bemba. | UN | إلا أنه لا تزال هناك بعض الشواغل التي تشمل ضرورة إيجاد حل سياسي لمستقبل السيناتور بيمبا. |
Le Président du Sénat a souligné qu'il fallait trouver une solution politique plutôt que judiciaire concernant l'avenir du sénateur Bemba. | UN | وأكد رئيس مجلس الشيوخ الحاجة إلى إيجاد حل سياسي لا حل قضائي لمستقبل بيمبا. |
Si le sénateur Bemba n'est pas encore revenu dans le pays, ce serait, dit-on, parce qu'il craint pour sa sécurité et à cause des charges qui pèsent contre lui. | UN | ولم يعد السيناتور بيمبا بعد إلى البلد، حيث يعزى ذلك إلى مخاوف متعلقة بأمنه الشخصي والتهم القانونية الموجهة له. |
Les candidats présidentiels comprennent le Président Kabila et les Vice-Présidents Bemba, Ruberwa et Z'Ahidi Ngoma. | UN | ومن المرشحين في الانتخابات الرئاسية الرئيس كابيلا ونواب الرئيس بيمبا وروبيروا وزاهيدي نغوما. |
Les Vice-Présidents Bemba et Ruberwa ont tous les deux noté qu'il fallait que tous les partis politiques puissent accéder aux médias de façon équitable. | UN | وأشار نائبا الرئيس بيمبا وروبيروا، على حد سواء، إلى ضرورة ضمان تكافؤ فرص وصول جميع الأحزاب السياسية إلى وسائط الإعلام. |
Un entrepôt proche de la résidence officielle du Vice-Président Bemba à Kinshasa a également été réduit en cendres. | UN | كما أحرق تماما مخزن في مقر الإقامة الرسمي لنائب الرئيس بيمبا في كينشاسا. |
Selon certaines informations, des enfants de gardes de la résidence du Vice-Président Bemba auraient trouvé la mort. | UN | ووردت تقارير تفيد بموت عدد من أطفال حراس بيمبا في المجمع. |
Le Vice-Président Bemba a également fait part à mon Représentant spécial de sa plus grande inquiétude quant à la possibilité que la Garde républicaine attaque sa résidence. | UN | كما أعرب نائب الرئيس بيمبا لممثلي الخاص عن بالغ قلقه إزاء اعتزام الحرس الجمهوري الهجوم على مقر إقامته. |
Durant la période considérée, M. Bemba s'est rendu deux fois en République centrafricaine pour consulter les autorités du pays. | UN | وزار السيد بيمبا جمهورية أفريقيا الوسطى مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ﻹجراء مشاورات مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى. |
2. M. Bemba Saolona Ministre de l'économie et de l'industrie | UN | ٢ - اﻷونرابل بيمبا سولونا وزير الاقتصاد والصناعة |
Le Procureur c. Jean-Pierre Bemba Gombo | UN | المدعية العامة ضد جان - بيير بيمبا غومبو |
Un projet de coopération technique CNUCED/PNUD aide actuellement le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie à planifier des zones franches industrielles travaillant pour l'exportation à Zanzibar et dans l'île voisine de Pemba. | UN | وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها. |