"بينما هم" - Traduction Arabe en Français

    • pendant qu'ils
        
    • alors qu'ils
        
    • quand ils
        
    • et eux
        
    • pendant leur
        
    • font
        
    Ecoutez, des joueurs virtuels ont été arrêté pour avoir fait des affaires pendant qu'ils conduisaient leurs femmes enceintes à l'hôpital. Open Subtitles انظر، علي أعضاء الرابطة الإسراع بعمل التداول بينما هم يوصل كل منهم زوجته الحامل إلى المستشفى.
    Les réalisateurs doivent donner à leurs acteurs quelque chose à faire... pendant qu'ils parlent. Open Subtitles فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم شيء يفعلوه بينما هم يتكلمون.
    Le Gouvernement des États-Unis les a dépeints comme terroristes alors qu'ils sont en fait des combattants de la liberté. UN وقد صورت حكومة الولايات المتحدة السجناء على أنهم إرهابيين بينما هم في واقع الأمر مناضلين من أجل الحرية.
    Nous nous demandons pourquoi ces hommes portaient l'uniforme de notre armée alors qu'ils effectuaient une mission d'entraînement ordinaire. UN ونحن نتساءل لماذا يرتدون زي جيشنا بينما هم يقومون بمهمة تدريب عادية.
    Les hommes ne font jamais des choix judicieux quand ils sont ivres. Open Subtitles فلا يمكن للرجال إصدار أحكام ممتازه بينما هم ثملون.
    Demander si tu vas bien quand ils savent que ce n'est pas le cas. Open Subtitles يسألون اذا كنت بخير بينما هم يعلمون أنك لست كذلك
    Il a vu le bébé et eux, non. Open Subtitles فلقد رأى الطفل، بينما هم لم يروه بعد
    Parce que si je fais un faux mouvement à l'intérieur de ces nodules, ils sauront que je me faufile pendant leur sommeil. Open Subtitles لمَ تهمس؟ لأنني لو قمت بحركة خطأ داخل أحد تلك النقاط فسيعلمون أني أتسلل بينما هم نائمون
    On transporte des choses, on cuisine pour eux, essentiellement on fait la nounou pendant qu'ils travaillent au fond de la mer. Open Subtitles نحن نحمل اشياء، نحن نطبخ لهم، بالأساس نحن نرعاهم بينما هم يعملون في قاع المحيط
    pendant qu'ils festoient comme des rois, il nous reste environ 3 semaines de nourriture. Open Subtitles بينما هم يستمتعون بالطعام كالملوك نحن لدينا مخزون طعام لا يكفي سوى لثلاثة أسابيع
    Tu veux rester dehors et ne rien faire pendant qu'ils arrangent ta cabane comme une poubelle ? Open Subtitles رون , هل ترغب بالجلوس بالخارج معي وان لا نفعل شيئا بينما هم هم بالداخل يحولون كوخك الى نفاية ؟
    On va monter un plan pour s'enfuir pendant qu'ils poursuivent les fantômes. Open Subtitles سنضع خطة للهروب بينما هم يطاردون الأشباح
    Alors pourquoi ne pas vous être rendu à la réunion pendant qu'ils cherchent Kirke ? Open Subtitles إذاً لماذا لا تذهب إلى اجتماع بينما هم يذهبون و يعثرون على ذلك الرجل كاريك؟
    Et je ne vais certainement pas me tourner les pouces pendant qu'ils nous volent 6 mois d'infos confidentielles Open Subtitles حسنا، أنا بالتأكيد لن أجلس بينما هم يسرقون ستة أشهر من أكثر المعلومات الحساسة لدينا
    Comment rester et vivre, alors qu'ils meurent ? Open Subtitles كيف يمكنني البقاء هنا والعيش بينما هم يموتون؟
    Vous vous moquez des dieux alors qu'ils sont la preuve que je respire encore. Open Subtitles تسخرين من الآلهة بينما هم الدليل أنني ما زلت اتنفس
    Que tous les hommes baissent leurs armes. 230)}alors qu'ils sont invités. Open Subtitles هددوا فرنسيين الكاثوليك الألمانيين البروتستانتيه، بينما هم ضيوفنا
    Ils pensaient l'avoir éteinte quand ils ont éteint l'écran. Open Subtitles ظنوا أنهم أغلقوها بينما هم في الحقيقة لم يغلقوا سوى الشاشة
    Apparemment, les gens n'aiment pas être sous surveillance de la police quand ils mangent du yaourt. Open Subtitles من الواضح أن الناس لا يحبون, أن يكونوا تحت مراقبة الشرطة, بينما هم يأكلون الزبادي
    Je les traque, je joue avec, je les marque quand ils sont vivants. Open Subtitles أنا ألاحقهم, و ألاعبهم و أعلمهم بينما هم أحياء
    Allons... tes potes te laisseront le meurtre au 1 er degré, et eux passeront un accord! Open Subtitles هيا... جماعتك سيتخلوا عنك من أجل من أجل جريمة من الدرجة الأولى بينما هم يتستروا!
    Beaucoup de femmes travaillent pendant leur grossesse, Sean. Open Subtitles تَعْملُ الكثير مِنْ النِساءِ بينما هم حبلى، شون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus