Organise la Sécurité sociale et crée le plan d'établissement des coûts, entre autres choses. | UN | ينص على تنظيم الضمان الاجتماعي وينشئ خطة لتقدير التكاليف، من بين أشياء أخرى. |
entre autres choses, elle m'a raconté qu'on avait découvert que le vin excitait les femmes et réprimait le désir chez l'homme. | Open Subtitles | و من بين أشياء أخرى, أخبرتني عن أبحاثٍ وجدت أن النبيذ تُحرّض النساء جنسياً وتُثّبط رغبة الرجال |
Institue les plans de prestations de la sécurité sociale, entre autres choses. | UN | ينص على خطط منافع للضمان الاجتماعي، من بين أشياء أخرى. |
Le module destiné aux observateurs comprend, entre autres choses, des moyens de transport et des groupes électrogènes. | UN | وهذه المجموعة النموذجية مجهزة باحتياجات النقل ومولدات، بين أشياء أخرى. |
Le module destiné à la police comprend, entre autres choses, des moyens de transport et des groupes électrogènes. | UN | وهذه الوحدة النموذجية مجهزة باحتياجات النقل ومولدات، بين أشياء أخرى. |
C'était le cas. entre autres choses. Mais maintenant, c'est moi qui le dirige. | Open Subtitles | .لقد كانت، بين أشياء أخرى لكن الآن أَنا المسؤول |
La traite des êtres humains en haute mer et le trafic illicite de migrants sont encore plus à déplorer, car ces personnes risquent leur vie et sont exposées à des risques pour la santé et à des traumatismes psychologiques, entre autres choses. | UN | ومما يستحق الشجب أكثر الاتجار بالإنسان في أعالي البحار وتهريب المهاجرين، الذين يواجهون احتمال فقدان أرواحهم ويتعرضون للمخاطر الصحية والصدمات النفسية، من بين أشياء أخرى. |
7) Loi 9263 du 2 janvier 1996 - Réglemente le planning familial et définit les sanctions, entre autres choses. | UN | 7 - القانون 9263، المؤرخ 2 كانون الثاني/ يناير 1996: ينظم تنظيم الأسرة ويحدد عقوبات، من بين أشياء أخرى. |
Chaque module est équipé d'une unité médicale de niveau I. Il comprend du mobilier et du matériel de bureau, ainsi que du matériel d'hébergement, entre autres choses. | UN | وستجهز كل مجموعة نموذجية بقدرة طبية من المستوى 1. وهذه المجموعة مجهزة باحتياجات أثاث المكاتب ومعدات المكاتب وأماكن الإقامة، بين أشياء أخرى. |
Le module comprend, entre autres choses, du mobilier et du matériel de bureau, quelques groupes électrogènes, des pièces de rechange, des fournitures et du matériel d'hébergement. | UN | والمجموعة النموذجية مجهزة باحتياجات أثاث المكاتب، وبعض المولدات، وقطع الغيار واللوازم، ومعدات المكاتب وأماكن الإقامة، بين أشياء أخرى. |
Je le demande, je suis curieux. Tu as dit "entre autres choses." | Open Subtitles | أسأل لأنني أشعر بالفضول، لقد قلت "بين أشياء أخرى". |
7) Loi 9100 du 2 octobre 1995 - Définit les règles applicables aux élections municipales du 3 octobre 1996, entre autres choses. | UN | 7 - القانون رقم 9100، المؤرخ 2 تشرين الأول/ أكتوبر 1995: حدد قواعد الانتخابات البلدية، التي أجريت في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1996، من بين أشياء أخرى. |
3) Loi 8212 du 24 juillet 1991 - Prévoit l'organisation de la Sécurité sociale et établit le plan de participation aux coûts entre autres choses. | UN | 3 - القانون رقم 8212، المؤرخ 24 تموز/ يوليه 1991: ينص على تنظيم الضمان الاجتماعي ويحدد خطة لاحتساب التكاليف، من بين أشياء أخرى. |
8) São Paulo - Loi 10872/01 - Définit les mesures pour assurer l'équité à l'égard des femmes et interdit la discrimination fondée sur le sexe, entre autres choses. | UN | 8 - ساو باولو: القانون رقم 10872/01: يحدد تدابير لضمان المساواة بين المرأة والرجل ويحظر التمييز على أساس نوع الجنس، من بين أشياء أخرى. |
Le commerce joue également un rôle important dans la transition vers une économie verte en facilitant l'ouverture de nouveaux marchés aux biens et services verts, entre autres choses. | UN | 48 - وتؤدي التجارة دوراً هاماً على صعيد التحول نحو اقتصاد أخضر من خلال تيسير فتح أسواق جديدة للسلع والخدمات الخضراء، من بين أشياء أخرى. |
entre autres choses. | Open Subtitles | من بين أشياء أخرى |
entre autres choses. | Open Subtitles | من بين أشياء أخرى |
entre autres choses. | Open Subtitles | من بين أشياء أخرى |
entre autres choses. | Open Subtitles | من بين أشياء أخرى |
Se référant à l'alinéa a du paragraphe 34 de la décision 7 du Conseil d'administration, le Comité a jugé < < possible que les sols de surface, les eaux souterraines et l'écologie du désert saoudien aient subi des dégâts à cause [entre autres choses] des nombreux déplacements du personnel et du matériel militaires > > . | UN | ولاحظ الفريق، بالإشارة إلى الفقرة 34(أ) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7 أن " الضرر ربما أصاب الطبقة السطحية الصحراوية والمياه الجوفية والحالة الإيكولوجية لصحراء المملكة لصحراء المملكة العربية السعودية بسبب التنقلات الواسعة للأفراد العسكريين ومعداتهم (بين أشياء أخرى) " (45). |
Trouvé dans le gasoil, les acryliques, les diluants pour peinture entre autre. | Open Subtitles | توجد في الوقود,الأكريليك, و مخففات الطلاء من بين أشياء أخرى. |