Pour peu que les organismes pratiquent la gestion axée sur les résultats et présentent des rapports faisant état de leur contribution aux initiatives communes des équipes de pays, on peut espérer pouvoir disposer de telles informations à l'avenir. | UN | غير أن اعتماد المنظمات لنهج الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ الذي يعكس أيضا المساهمات في المبادرات المشتركة بين الأفرقة القطرية للأمم المتحدة قد يؤدي إلى توليد معلومات من هذا القبيل في المستقبل. |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الفرع حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Toutefois, la communication et l'échange d'informations entre les équipes opérationnelles intégrées et leurs unités spécialisées respectives laissaient à désirer. | UN | ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية. |
Des réunions ont également eu lieu au niveau des États entre les équipes intégrées et de hauts fonctionnaires des États. | UN | كما عُقدت اجتماعات على مستوى الولايات بين الأفرقة المتكاملة ومسؤولي حكومات الولايات. |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | هاء - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
De plus, le partage de l'information entre les groupes devait être favorisé de manière à produire des résultats cohérents et homogènes. | UN | وذُكر أيضا أنّه لا بد من تيسير تبادل المعلومات بين الأفرقة من أجل التوصل إلى نتائج متجانسة ومتسقة. |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الفرع الحادي والعشرون: الشراكات، والتنسيق بين الأفرقة القطرية، والبعثات المتكاملة |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات، والتنسيق بين الأفرقة القطرية، والبعثات المتكاملة |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays | UN | الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الجـزء حادي وعشــرون: الشراكات والتنسيـق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Amélioration des services Déploiement de 77 radios mobiles à haute fréquence et 231 téléphones par satellite supplémentaires pour assurer des communications efficaces entre les équipes intégrées de la MONUSCO | UN | توزيع 77 جهازا لاسلكيا إضافيا عالي التردد و 231 هاتفا ساتليا محمولا لتيسير التواصل بين الأفرقة المتكاملة التابعة للبعثة |
Une coopération plus étroite est indispensable entre les équipes de pays des Nations Unies, menées par les représentants résidents, et les commissions régionales. | UN | وهذا يتطلب تعزيز التنسيق بين الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، بقيادة المنسقين المقيمين، وبين اللجان الإقليمية. |
La communication est insuffisante entre les équipes nationales, qui ne parviennent pas à tirer parti des expériences et des progrès accomplis en Amérique latine; | UN | وتندر الاتصالات بين الأفرقة الوطنية مما يحرمها من الاستفادة من الخبرات والتقدم المحرز في أمريكا اللاتينية؛ |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et intégration des missions | UN | الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et intégration des missions | UN | الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | هاء - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Pour favoriser un échange d'idées constructif entre les groupes régionaux, les participants ont été encouragés à parler de leurs propres expériences. | UN | وبغية إتاحة فرصة أكبر لإجراء تبادل مفصل أكثر للآراء بين الأفرقة الإقليمية، جرى تشجيع مناقشة الخبرات الفعلية للمشاركين. |
En outre, des préoccupations ont été exprimées au sujet des disparités existant entre les groupes de travail, s'agissant du temps de réunion et du nombre de missions. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعرب عن قلق إزاء الاختلافات بين الأفرقة العاملة من حيث توقيت الاجتماعات وعدد البعثات. |
:: Une coordination devrait s'instaurer entre les groupes de travail respectifs du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. | UN | :: التنسيق بين الأفرقة العاملة لكل من مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة. |
On a estimé qu'une coordination efficace des groupes de travail était essentielle. | UN | وارتُئي أنَّ التنسيق الفعّال بين الأفرقة العاملة يتسم بأهمية كبيرة. |
65. Selon les experts, il pouvait y avoir un certain degré de collaboration entre groupes de travail de pays voisins. | UN | 65- اقترح الخبراء بأن هناك إمكانية للتعاون فيما بين الأفرقة العاملة للبلدان المجاورة. |
Le Comité a estimé que chaque organisme devrait revoir les pouvoirs délégués à ses représentants sur le terrain afin que tous ces représentants aient autant que possible les mêmes pouvoirs, ce qui faciliterait la collaboration au sein des équipes en place dans chaque pays. | UN | ووافقت اللجنة على أن تقوم كل منظمة باستعراض مستوى السلطة المنقولة من مركزها الى ممثليها الميدانيين بغية تحقيق مستوى موحد من السلطة فيما بين الممثلين الميدانيين للمنظومة، وتيسير بالتالي التعاون فيما بين اﻷفرقة القطرية. |
Le contenu fait le tour de la question et doit permettre d'améliorer les compétences et les capacités et de faciliter la communication entre équipes locales et nationales. | UN | ومضمون التدريب شامل، ويسعى إلى تحسين المهارات والقدرات وتيسير زيادة فعالية الاتصال بين الأفرقة المحلية والوطنية. |