"بين الأونكتاد" - Traduction Arabe en Français

    • entre la CNUCED
        
    • de la CNUCED
        
    • par la CNUCED
        
    • que la CNUCED
        
    • exercice biennal
        
    • international CNUCED
        
    Domaines de coopération entre la CNUCED et le Fonds commun UN المادة الثانية مجالات التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك
    Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    Ce mémorandum d'accord marque le début d'une ère nouvelle dans les relations entre la CNUCED et le PNUD. UN وكانت مذكرة التفاهم بداية مرحلة جديدة في العلاقات بين الأونكتاد والبرنامج الإنمائي.
    Il s'inscrit dans la coopération de longue date entre la CNUCED et la Zambie pour la gestion de la dette depuis 1987. UN وهو جزء من جهد تعاوني طويل الأجل مشترك بين الأونكتاد وزامبيا في إطار إدارة الديون منذ عام 1987.
    Équipe spéciale du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la CNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement UN فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    48. Ce programme s'inscrit dans la coopération suivie entre la CNUCED et la Zambie, et repose sur le précédent EPI. UN 48- هذا البرنامج جزء من التعاون الجاري بين الأونكتاد وزامبيا، وهو ويضيف لبنات إلى استعراض سياسة الاستثمار السابق.
    L'objectif est de favoriser un débat ouvert et franc entre la CNUCED et les acteurs nationaux. UN والغرض من هذا المحفل التشجيع على إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة بين الأونكتاد وأصحاب المصلحة الوطنيين.
    À cette réunion, des accords de coopération ont été signés entre la CNUCED, l'Union internationale des télécommunications (UIT) et huit pays africains qui mettront en œuvre la phase pilote du système. UN وفي هذا الاجتماع، تم التوقيع على اتفاقات تعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وثمانية بلدان أفريقية ستتولى تنفيذ نظام تبادل المعلومات المذكور في المرحلة التجريبية.
    Le rapport signale les principaux partenariats qui ont été constitués ou consolidés entre la CNUCED et les institutions nationales, régionales et multilatérales compétentes. UN ويسلط التقرير الأضواء على الشراكات التي استُحدثت أو عُززت بين الأونكتاد والمؤسسات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    A. Coopération entre la CNUCED et l'Union interparlementaire UN ألف - التعاون بين الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي
    Il permettra une interaction bidirectionnelle entre la CNUCED et les publics cibles. UN وسيتيح الموقع الشبكي الجديد التفاعل في اتجاهين بين الأونكتاد وفئات الجمهور المستهدفة.
    Il existait, à cet égard, des possibilités d'approfondir la collaboration entre la CNUCED et le secteur privé. UN وذُكِر في هذا الشأن أن هناك مجالاً لتعميق التعاون بين الأونكتاد والقطاع الخاص.
    A. Coopération entre la CNUCED et l'Union interparlementaire UN ألف - التعاون بين الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي
    Collaboration entre la CNUCED et la Chambre de commerce internationale UN التعاون بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية
    Le rapport mettait également en lumière les secteurs de coopération entre la CNUCED et l'Autorité palestinienne, à propos desquels plusieurs observations pouvaient être faites. UN وأضاف أن التقرير يبرز مجالات التعاون بين الأونكتاد والسلطة الفلسطينية وهو أمر يجدر في شأنه إبداء عدة ملاحظات.
    La collaboration entre la CNUCED et l'OMC et d'autres organisations internationales doit être encouragée. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية.
    On a fait observer qu'il faudrait établir un code de conduite avant que l'établissement de liens entre la CNUCED et des institutions financières privées puisse obtenir l'aval de la Commission. UN فأفيد بأنه ينبغي وضع مدونة قواعد سلوك قبل أن تجيز اللجنة أي اتصال بين الأونكتاد والمؤسسات المالية الخاصة.
    À propos des recommandations figurant aux paragraphes 56, 57 et 60, on a préconisé une collaboration plus étroite entre la CNUCED et le CCI. UN وفي سياق التوصيات الواردة في الفقرات 56 و57 و60، دعي إلى تقوية التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    Les États membres devraient déterminer les possibilités de coopération entre la CNUCED et les différents acteurs de la société civile. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني.
    La coopération entre les sections de la CNUCED et de la CEA qui s'occupent de la science, de la technologie et de l'innovation reste cependant limitée. UN على أن التعاون بين الأونكتاد والأقسام المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يبقى محدوداً.
    À cette fin, le Groupe proposait qu'une réunion d'experts soit organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC. UN ولهذا الغرض تقترح المجموعة تنظيم اجتماع للخبراء مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Il a été suggéré que la CNUCED et d'autres organisations internationales poursuivent et renforcent leur coopération. UN وقيل أيضاً إن التعاون الوثيق بين الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى ينبغي أن يستمر ويُعزز.
    État III. Flux de trésorerie de l'exercice biennal UN البيان الثالث - مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Centre du commerce international CNUCED/OMC 20 117,8 18 491,5 19 248,7 UN مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus