Domaines de coopération entre la CNUCED et le Fonds commun | UN | المادة الثانية مجالات التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك |
Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. | UN | ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن. |
Ce mémorandum d'accord marque le début d'une ère nouvelle dans les relations entre la CNUCED et le PNUD. | UN | وكانت مذكرة التفاهم بداية مرحلة جديدة في العلاقات بين الأونكتاد والبرنامج الإنمائي. |
Il s'inscrit dans la coopération de longue date entre la CNUCED et la Zambie pour la gestion de la dette depuis 1987. | UN | وهو جزء من جهد تعاوني طويل الأجل مشترك بين الأونكتاد وزامبيا في إطار إدارة الديون منذ عام 1987. |
Équipe spéciale du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la CNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement | UN | فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
48. Ce programme s'inscrit dans la coopération suivie entre la CNUCED et la Zambie, et repose sur le précédent EPI. | UN | 48- هذا البرنامج جزء من التعاون الجاري بين الأونكتاد وزامبيا، وهو ويضيف لبنات إلى استعراض سياسة الاستثمار السابق. |
L'objectif est de favoriser un débat ouvert et franc entre la CNUCED et les acteurs nationaux. | UN | والغرض من هذا المحفل التشجيع على إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة بين الأونكتاد وأصحاب المصلحة الوطنيين. |
À cette réunion, des accords de coopération ont été signés entre la CNUCED, l'Union internationale des télécommunications (UIT) et huit pays africains qui mettront en œuvre la phase pilote du système. | UN | وفي هذا الاجتماع، تم التوقيع على اتفاقات تعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وثمانية بلدان أفريقية ستتولى تنفيذ نظام تبادل المعلومات المذكور في المرحلة التجريبية. |
Le rapport signale les principaux partenariats qui ont été constitués ou consolidés entre la CNUCED et les institutions nationales, régionales et multilatérales compétentes. | UN | ويسلط التقرير الأضواء على الشراكات التي استُحدثت أو عُززت بين الأونكتاد والمؤسسات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
A. Coopération entre la CNUCED et l'Union interparlementaire | UN | ألف - التعاون بين الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي |
Il permettra une interaction bidirectionnelle entre la CNUCED et les publics cibles. | UN | وسيتيح الموقع الشبكي الجديد التفاعل في اتجاهين بين الأونكتاد وفئات الجمهور المستهدفة. |
Il existait, à cet égard, des possibilités d'approfondir la collaboration entre la CNUCED et le secteur privé. | UN | وذُكِر في هذا الشأن أن هناك مجالاً لتعميق التعاون بين الأونكتاد والقطاع الخاص. |
A. Coopération entre la CNUCED et l'Union interparlementaire | UN | ألف - التعاون بين الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي |
Collaboration entre la CNUCED et la Chambre de commerce internationale | UN | التعاون بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية |
Le rapport mettait également en lumière les secteurs de coopération entre la CNUCED et l'Autorité palestinienne, à propos desquels plusieurs observations pouvaient être faites. | UN | وأضاف أن التقرير يبرز مجالات التعاون بين الأونكتاد والسلطة الفلسطينية وهو أمر يجدر في شأنه إبداء عدة ملاحظات. |
La collaboration entre la CNUCED et l'OMC et d'autres organisations internationales doit être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية. |
On a fait observer qu'il faudrait établir un code de conduite avant que l'établissement de liens entre la CNUCED et des institutions financières privées puisse obtenir l'aval de la Commission. | UN | فأفيد بأنه ينبغي وضع مدونة قواعد سلوك قبل أن تجيز اللجنة أي اتصال بين الأونكتاد والمؤسسات المالية الخاصة. |
À propos des recommandations figurant aux paragraphes 56, 57 et 60, on a préconisé une collaboration plus étroite entre la CNUCED et le CCI. | UN | وفي سياق التوصيات الواردة في الفقرات 56 و57 و60، دعي إلى تقوية التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
Les États membres devraient déterminer les possibilités de coopération entre la CNUCED et les différents acteurs de la société civile. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني. |
La coopération entre les sections de la CNUCED et de la CEA qui s'occupent de la science, de la technologie et de l'innovation reste cependant limitée. | UN | على أن التعاون بين الأونكتاد والأقسام المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يبقى محدوداً. |
À cette fin, le Groupe proposait qu'une réunion d'experts soit organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC. | UN | ولهذا الغرض تقترح المجموعة تنظيم اجتماع للخبراء مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Il a été suggéré que la CNUCED et d'autres organisations internationales poursuivent et renforcent leur coopération. | UN | وقيل أيضاً إن التعاون الوثيق بين الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى ينبغي أن يستمر ويُعزز. |
État III. Flux de trésorerie de l'exercice biennal | UN | البيان الثالث - مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
Centre du commerce international CNUCED/OMC 20 117,8 18 491,5 19 248,7 | UN | مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |