"بين الجريمة المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • entre la criminalité organisée
        
    • entre le crime organisé
        
    • entre criminalité organisée
        
    • entre crime organisé
        
    • entre la criminalité transnationale organisée
        
    • trafic de drogues
        
    • entre les activités criminelles
        
    Elle s'emploie activement dans le cadre d'une stratégie plus large à détruire les liens existant entre la criminalité organisée et le terrorisme international. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    La longue expérience qu'elle a de la lutte antiterroriste a mis en évidence le lien existant entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN فقد أثبتت خبراتها الطويلة وكفاحها ضد الإرهاب الصلة الموجودة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    - Il faut se pencher sur les liens entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ◄ وينبغي تناول الصلات بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Vous savez, Granger a dit que Nate enquêtait sur une connexion entre le crime organisé et le terrorisme. Open Subtitles تعلمون، جرانجر كان يقول أن نيت تم التحقيق اتصال بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Elle a également montré le lien entre criminalité organisée et terrorisme. UN وأبرزت أيضا الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Le rapport entre crime organisé et terrorisme vient encore compliquer les efforts de lutte contre le crime. UN والعلاقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب جعلت جهود مكافحة الجريمة أكثر تعقدا.
    Dans son rapport, la Suède indique qu'elle est consciente des liens étroits qui existent entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ذكرت السويد في تقريرها أنها على علم بالروابط الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    À l'issue de cet entretien, il a été confirmé que la question du lien entre la criminalité organisée et le vol d'antiquités devrait être abordée lors de cette Conférence. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، تم التأكيد على ضرورة أن يعالج المؤتمر مسألة الصلة بين الجريمة المنظمة وسرقة الآثار.
    18. Quelques délégations ont été d'avis que la convention devrait traiter de la question des liens entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ٨١- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تغطي الاتفاقية مسألة الروابط القائمة بين الجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    La plupart des personnes ont le sentiment de ne jamais avoir été en contact direct avec ces types d'éléments criminels, mais les liens entre la criminalité organisée et la petite délinquance ou la criminalité classique sont étroits. UN وقد يشعر أكثر الناس بأنهم لم يكونوا في حياتهم على تماس مباشر مع هذه الأنواع من العناصر الإجرامية، غير أن الروابط بين الجريمة المنظمة والجريمة البسيطة أو التقليدية وثيقة.
    Plusieurs orateurs ont noté les liens entre la criminalité organisée et les nouvelles formes de criminalité telles que le trafic des biens culturels et certaines formes de criminalité environnementale, comme le trafic des produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. UN وأشار عدّة متكلمين إلى الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والأشكال المستجدّة من الجريمة، مثل الاتجار بالممتلكات الثقافية وأشكال محددة من الجرائم البيئية، من قبيل الاتجار بالمنتجات الحرجية، بما في ذلك الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية.
    1.24 Djibouti indique dans son rapport qu'il mesure les liens étroits qui existent entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN 1-24 تشير جيبوتي في تقريرها إلى أنها تبحث الروابط الوثيقة القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Certains représentants ont mentionné le lien existant entre la criminalité organisée, la pauvreté et le chômage et demandé un accroissement général du soutien financier apporté aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN وذكر بعض الممثلين الصلة القائمة بين الجريمة المنظمة والفقر والبطالة، ودعوا إلى زيادة عامة في الدعم المالي المقدّم إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    L'existence d'un lien entre la criminalité organisée et le terrorisme était certes évidente dans l'attentat à l'explosif qui a eu lieu à Madrid en mars 2004. UN ومن الواضح بالتأكيد أن التفجيرات التي حدثت في مدريد في آذار/مارس 2004 نذير بظهور علاقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Parmi les priorités du Gouvernement albanais figurent notamment la rupture des liens entre la criminalité organisée et le monde politique et la lutte contre la corruption. UN 26 - ومن بين أولويات الحكومة الألبانية، قطع العلاقات بين الجريمة المنظمة والسياسة ومكافحة الفساد.
    L'idée de migrations plus justes a été évoquée, et d'aucuns ont fait mention du lien de plus en plus fort entre la criminalité organisée, la traite des personnes et le trafic de drogues. UN وذُكرت فكرة وضع سياسات عامة للهجرة تتسم بقدر أكبر من العدالة، وأثار البعض مسألة ازدياد الصلة بين الجريمة المنظمة والاتجار ببني البشر والمخدرات.
    Un homme qui s'est attaqué, seul, à la collusion entre le crime organisé... et le monde des affaires, dans notre Etat. Open Subtitles لوحده تحدى الذين ربطوا بين الجريمة المنظمة والأعمال القانونية عبر ولايتنا.
    66. La Fédération de Russie est gravement préoccupée par les liens croissants entre le crime organisé et le terrorisme, en particulier ceux qui existent entre ce dernier et le trafic de drogues. UN 66 - وأعرب عن عميق القلق إزاء تنامي الروابط بين الجريمة المنظمة والإرهاب، ولا سيما الصلة بين الإرهاب وتجارة المخدرات.
    Un orateur a évoqué les liens entre le crime organisé et la piraterie informatique et a recommandé une étude et une analyse approfondies du problème. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والقرصنة على وسائط الإعلام الرقمية، وأوصوا بإجراء دراسة وتحليل متعمّقين لهذه المسألة.
    Certaines délégations ont estimé que la corrélation entre criminalité organisée et conflits internes et internationaux n'était pas automatique, la criminalité organisée pouvant être transnationale sans être forcément liée à ces conflits. UN وأعرب عن رأي يقول بأن العلاقة بين الجريمة المنظمة والنزاعات داخل البلدان وفيما بينها ليست علاقة تكافلية. فالجريمة المنظمة يمكن أن تكون عابرة للحدود الوطنية ولا يقتصر ارتباطها بالضرورة على هذه النزاعات.
    Les liens croissants entre criminalité organisée et terrorisme dans la sous-région sont également préoccupants, surtout en raison de la proximité de deux des plus grandes régions productrices de stupéfiants du monde. UN 81 - ومن دواعي القلق أيضا تنامي الارتباط بين الجريمة المنظمة والإرهاب في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما وأن المنطقة دون الإقليمية قريبة من اثنتين من أكبر مناطق العالم إنتاجا للمخدرات.
    Il a par ailleurs entrepris des études portant sur la traite des personnes en vue du prélèvement d'organes et sur les liens entre crime organisé, traite des personnes et trafic de migrants. UN كما انكبَّ على دراسة الاتّجار بالأشخاص لأغراض إزالة الأعضاء البشرية والصلات بين الجريمة المنظمة والاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Le Venezuela ne fait pas systématiquement le lien entre la criminalité transnationale organisée, le trafic d'armes et les activités terroristes. UN وإن بلدها لا يعترف بوجود صلات منهجية بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأسلحة النارية، والأنشطة الإرهابية.
    :: La Conférence a fait ressortir le lien qui existe entre la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN :: أشار المؤتمر إلى وجود صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    a) L'acquisition d'une meilleure connaissance de la structure et de la dynamique de la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes, ainsi que les tendances en matière de développement, de domaine d'activité et de diversification en tenant compte des dangers croissants entraînés par les liens entre les activités criminelles transnationales organisées et les crimes terroristes; UN )أ( زيادة المعارف عن بنية وديناميات الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في جميع أشكالها، فضلا عن الاتجاهات فيما يخص تطورها ومجالات أنشطتها وتنوعها، مع مراعاة اﻷخطار المتزايدة للصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم اﻹرهاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus