Les récents événements sur le plan international ont mis en évidence le lien étroit entre la paix, la stabilité et le développement. | UN | إن أبرز ما أكدته التطورات الدولية اﻷخيرة ذلك الارتباط الوثيق بين السلام والاستقرار والتنمية. |
Mais l'expérience montre qu'il n'y a aucune contradiction entre la paix et la justice à long terme. | UN | غير أن التجربة توضح أن لا تناقض بين السلام والعدالة على المدى البعيد. |
Les relations avec la Commission de consolidation de la paix, et de façon plus générale, l'examen par le Conseil des liens entre la paix et le développement, méritent sans aucun doute qu'on y accorde plus d'attention. | UN | والعلاقة مع لجنة بناء السلام، وبصورة أعم نظر المجلس في الصلة بين السلام والتنمية، تستحق بالتأكيد المزيد من الاهتمام. |
En 1795, Emmanuel Kant rappelait déjà ce lien étroit qui existe entre paix et démocratie : | UN | ولقد قال عمانوئيل كنت، منذ ١٧٩٥، مؤكدا الصلة القوية بين السلام والديمقراطية بقوله: |
L'accent est ainsi mis sur le lien indivisible entre paix, sécurité et développement. | UN | وبالتالي، يجري التركيز على الصلات غير القابلة للانفصام بين السلام والأمن والتنمية. |
Le Forum mettra l'accent sur la corrélation existant entre la paix mondiale et la préservation des sites relevant du patrimoine mondial. | UN | وكان التأكيد في هذا المنتدى على الصلة القائمة بين السلام العالمي والحفاظ على المواقع المتصلة بالتراث العالمي. |
On tiendrait dûment compte du lien qui existe entre la paix, la sécurité et le développement. | UN | وسيتم إيلاء الاعتبار الواجب للصلة بين السلام والأمن والتنمية. |
Pour ce faire, il faut bien comprendre la corrélation entre la paix, la sécurité, la justice et le développement. | UN | ويتطلب ذلك وعيًا حادًا بالترابط بين السلام والأمن والعدالة والتنمية. |
Les deux rapports mettent nettement en lumière la relation dialectique entre la paix et le développement. | UN | ويوضح التقريران بصورة جلية وجود علاقة جدلية بين السلام والتنمية. |
Notre satisfaction est d'autant plus grande que la tenue de ce débat contribue à la rationalisation de notre travail et met en lumière le lien qui existe entre la paix et le développement. | UN | ونشعر جميعا بمزيد من الارتياح لأن عقد هذه المناقشة سيساعد في توحيد عملنا وإبراز الصلات القائمة بين السلام والتنمية. |
De plus, il faut souligner le rôle de l'Agence dans la promotion des liens entre la paix, la croissance économique et la technologie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على دور الوكالة في تعزيز الروابط بين السلام والنمو الاقتصادي والتكنولوجيا. |
Le rapport du Secrétaire général souligne le lien entre la paix et le développement. | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام على الصلة بين السلام والتنمية. |
Conscients du lien étroit existant entre la paix, la sécurité et la stabilité en Asie et dans le reste du monde, | UN | وإذ نسلم بالعلاقة الوثيقة بين السلام والأمن والاستقرار في آسيا وفي بقية العالم؛ |
Un des plus importants enseignements à tirer de la décennie écoulée est le lien inséparable entre la paix et la sécurité, et entre le développement économique et le progrès social. | UN | ومن أهم الدروس المستفادة من العقد الماضي الصلة التي لا تنفك بين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Mon pays souscrit au principe fondamental du NEPAD : le lien existant entre la paix et le développement. | UN | وتوافق بلادي على المقدمة الأساسية للشراكة الجديدة: ألا وهي الصلة بين السلام والتنمية. |
Nous avons constaté que dans son dernier rapport, le Secrétaire général continue de souligner le lien important qui existe entre la paix et le développement. | UN | وقد لاحظنا أن الأمين العام واصل في تقريره الأخير التأكيد على أهمية الربط بين السلام والتنمية. |
On ne saurait trop souligner le rapport primordial qui existe entre la paix, la croissance économique et la technologie. | UN | إن العلاقة الحاسمة بين السلام والنمو الاقتصادي والتكنولوجيا لا يمكن المغالاة في التأكيد عليها. |
En outre, le Kenya voudrait de nouveau insister sur le lien entre paix et développement et sur la nécessité d'aborder cette question selon une approche globale, en examinant les liens entre désarmement et développement socioéconomique. | UN | ومرة أخرى، تود كينيا أن تشدد على العلاقة بين السلام والتنمية والحاجة إلى معالجة المسألة على نحو شامل من خلال النظر في العلاقة بين نزع السلاح والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
40. Poursuivre les débats sur la compatibilité entre paix et justice, en commençant par les tenir dans des cadres non officiels. | UN | 40 - مواصلة المناقشات المتعلقة بالتوافق بين السلام والعدالة، ابتداء بالمناقشات في الأُطر الأقل اتساما بالطابع الرسمي. |
L'Afrique du Sud estime qu'il y a un lien indissociable entre paix, démocratie et développement. | UN | إن جنوب أفريقيا تؤمن أن هناك علاقة وثيقة بين السلام والديمقراطية والتنمية. |
[variante du paragraphe 13 : L'égalité et le développement sont des éléments incontournables d'une paix durable. | UN | بديل للفقرة 13: ثمة صلة لا تنفصم عُراها بين السلام والمساواة والتنمية. |