"بين السياسات التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • entre les politiques commerciales
        
    • entre politiques commerciales
        
    • entre la politique commerciale
        
    • entre le commerce
        
    • cohésion des politiques commerciales
        
    • entre les politiques du commerce extérieur
        
    Il faut également établir un lien entre les politiques commerciales et de développement dans le cadre des stratégies de développement, et évaluer le lien qui existe entre le commerce et la pauvreté. UN وينبغي، الربط في الاستراتيجيات الإنمائية بين السياسات التجارية والإنمائية، كما يتعين تقييم الصلة بين التجارة والفقر.
    Il faut йgalement йtablir un lien entre les politiques commerciales et de dйveloppement dans le cadre des stratйgies de dйveloppement, et йvaluer le lien qui existe entre le commerce et la pauvretй. UN وينبغي، الربط في الاستراتيجيات الإنمائية بين السياسات التجارية والإنمائية، كما يتعين تقييم الصلة بين التجارة والفقر.
    La CNUCED pourrait étudier de façon plus approfondie les liens entre les politiques commerciales et les politiques micro—économiques. UN ويمكن قيام اﻷونكتاد بمزيد من العمل في بحث الروابط بين السياسات التجارية والسياسات ذات المستوى الجزئي.
    La cohérence entre politiques commerciales et politiques de développement, d'une part, et politiques commerciales et programme relatif au changement climatique, d'autre part, est au cœur du problème. UN وينبغي تحقيق التماسك السياساتي بين السياسات التجارية والسياسات الإنمائية وجدول الأعمال المتعلق بالمناخ.
    B. Liens entre la politique commerciale et d'autres objectifs de développement UN باء- الروابط بين السياسات التجارية والأهداف الأخرى الإنمائية
    Les ministres ont noté l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. UN ٢٩ - ونوه الوزراء بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية لجميع البلدان.
    Nous notons l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. UN ٢٢ - ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    22. Nous notons l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. UN 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    22. Nous notons l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux UN 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    L'équipe a également constaté des chevauchements entre les activités de la Division des produits de base et celles de la Division du commerce international, car toutes deux s'intéressent aux liens existant entre les politiques commerciales et le développement, le commerce et l'environnement ainsi qu'à l'élargissement des débouchés extérieurs pour les pays en développement. UN وهناك أيضا تداخل بين شعبة السلع اﻷساسية وشعبة التجارة الدولية. فالشعبتان كلتاهما تعنيان بالصلات بين السياسات التجارية والتنمية، والتجارة والبيئة، وتحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى أسواق الصادرات.
    - Dans les limites de son mandat, coopérer avec le secrétariat de la Convention-cadre de l'OMS pour partager des informations sur le lien entre les politiques commerciales et la lutte contre le tabac UN التعاون، في نطاق ولايتها، مع أمانة الاتفاقية الإطارية من أجل تبادل المعلومات بشأن التفاعل بين السياسات التجارية ومكافحة التبغ
    Pour instaurer une plus grande cohésion entre les politiques commerciales et climatiques, une première priorité consistera à régler les conflits entre règles commerciales et accords environnementaux multilatéraux. UN ستتمثل أولوية أولى لتحقيق المزيد من التماسك بين السياسات التجارية والسياسات المناخية في إلغاء التضارب بين قواعد التجارة المتعددة الأطراف والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Exposés techniques présentant les avantages d'une approche intégrée de la gestion des pêches et analysant les liens entre les politiques commerciales et les politiques environnementales, de manière à améliorer la gestion des pêches et la compréhension des liens qui existent entre le commerce et l'environnement UN ورقات تقنية تعرض فوائد اتباع نهج متكامل لإدارة صيد الأسماك، وتدرس العلاقة بين السياسات التجارية والبيئية، مما يؤدي إلى تحسين إدارة صيد الأسماك وفهم الروابط بين التجارة والبيئة بشكل أفضل
    Cet exposé était destiné à transmettre des données sur les liens indissolubles entre les politiques commerciales et l'élaboration des politiques multilatérales dans le secteur des TIC. UN وكان الهدف من هذا العرض تعريف الوفد الفلبيني بالترابط بين السياسات التجارية وعملية تقرير السياسات المتعددة الجوانب في إطار الصناعات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des participants ont fait remarquer qu'il fallait plus de cohérence entre les politiques commerciales, sociales et liées à l'emploi au niveau national pour maximiser les bénéfices des échanges commerciaux et en assurer une répartition équitable. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين السياسات التجارية والاجتماعية وسياسات العمل على المستوى الوطني لتحقيق أقصى قدر من المنافع للتجارة وضمان توزيعها العادل.
    Promouvoir une plus grande cohérence de l'élaboration des politiques économiques au niveau international, y compris une plus grande cohérence entre les politiques commerciales, financières et monétaires, était important. UN وأُشيرَ إلى أهمية تشجيع زيادة الاتساق في رسم السياسات الاقتصادية العالمية، بما في ذلك الاتساق بين السياسات التجارية والمالية والنقدية.
    6. Les relations entre politiques commerciales et environnementales donnent une dimension nouvelle aux rapports commerciaux. UN ٦ - ومضى يقول إن العلاقة بين السياسات التجارية والسياسات البيئية تمثل تحديا جديدا للعلاقات التجارية.
    Ils peuvent également traiter au niveau national de questions systémiques relatives à la mondialisation, telles que la politique monétaire, la réglementation financière ainsi que les déséquilibres et les incohérences persistantes entre politiques commerciales, financières et monétaires. UN ويمكن أن تعالج أيضًا المسائل الشاملة المتصلة بالعولمة على الصعيد الوطني، مثل السياسات النقدية، والأنظمة المالية، واستمرار الاختلالات، وعدم الانسجام بين السياسات التجارية والمالية والنقدية.
    La présente note préconise d'approfondir les travaux de recherche sur les relations entre la politique commerciale et les questions de parité et de multiplier les actions de sensibilisation pour faire de l'intégration de ces questions dans la politique commerciale une réalité aux niveaux multilatéral et national. UN وتدعو هذه المذكرة إلى إجراء مزيد من البحث المتعلق بالروابط بين السياسات التجارية والقضايا الجنسانية، والدعوة إلى اتباع سياسات معينة لجعل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التجارية حقيقة على المستويين المتعدد الأطراف والوطني.
    La cohérence et la cohésion des politiques commerciales et des autres politiques économiques menées aux niveaux national, bilatéral, régional et multilatéral par tous les pays sont importantes pour optimiser la contribution de ces politiques au développement. UN وللتماسك والاتساق فيما بين السياسات التجارية وغيرها من السياسات الاقتصادية التي تنتهجها جميع البلدان على المستويات الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف أهميتهما في زيادة مساهمة هذه السياسات إلى أقصى حد في عملية التنمية.
    La crise montrait combien il importait de favoriser une plus grande cohérence entre les politiques du commerce extérieur et les politiques macroéconomiques, sociales et autres. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus