"بين المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • entre les organisations internationales
        
    • entre organisations internationales
        
    • des organisations internationales
        
    • entre les organismes internationaux
        
    • parmi les organisations internationales
        
    • entre les différentes organisations internationales
        
    • avec les organisations internationales
        
    • des différentes organisations internationales
        
    • d'organisations internationales
        
    • entre une organisation internationale
        
    • aux organisations internationales
        
    • entre organismes internationaux
        
    Lorsque nous mettons en place des activités sur le terrain, nous devons insister particulièrement sur la coopération entre les organisations internationales. UN وفي إطار تطوير أنشطتنا ميدانيا، لا بد لنا أن نُركز بشكل خاص على التعاون بين المنظمات الدولية.
    Meilleure coordination des activités, notamment celles liées aux statistiques et aux données, entre les organisations internationales intervenant dans le secteur. UN تحسين تنسيق الأنشطة لا سيما فيما يتعلق بالإحصاءات والمعلومات، فيما بين المنظمات الدولية الناشطة في القطاع.
    Une conséquence de cette indépendance est que la relation entre les organisations internationales et leur personnel est internationale par essence. UN ومن النتائج المترتبة على هذا الاستقلال أن العلاقات بين المنظمات الدولية وموظفيها هي علاقات دولية بطبيعتها.
    Le résultat est non seulement un allégement de la charge imposée aux pays, mais aussi des gains de cohérence des statistiques de l'énergie entre organisations internationales. UN ومن شأن هذه المواءمة أن تخفف عبء الإبلاغ فضلا عن أنها توفر مزيدا من الاتساق بين المنظمات الدولية من حيث إحصاءات الطاقة.
    Assurer la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies et entre organisations internationales. UN أن تقــوم بتنسيق اﻷنشطــة الفضائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المنظمات الدولية.
    Il doit aussi y avoir une plus grande cohérence entre les politiques des organisations internationales. UN ويجب أن تكون هناك درجة أكبر من الاتساق فيما بين المنظمات الدولية.
    Un registre central faciliterait également la coopération entre les organisations internationales et régionales. UN ومن شأن هذا السجل المركزي أن يسهل التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    Il faut aussi assurer une plus grande complémentarité entre les organisations internationales et régionales et éviter le double emploi et le détournement des ressources. UN ومن اللازم أيضاً وجود مزيد من التكاملية بين المنظمات الدولية والإقليمية، مع تجنُّب الازدواجية وتحويل الموارد.
    Ils ont souligné qu'il fallait resserrer les liens de coopération entre les organisations internationales concernées. UN وشدد المشاركون على أهمية زيادة التعاون بين المنظمات الدولية المعنية.
    :: Organisation de réunions visant à encourager la coopération entre les organisations internationales, le Gouvernement et les donateurs UN :: المبادرة بعقد اجتماعات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والحكومة والمانحين، وتيسير تلك الاجتماعات
    La cohérence entre les organisations internationales doit être un processus agrégatif, allant de bas en haut et concernant chaque aspect de nos efforts communs. UN ويجب أن يكون التنسيق بين المنظمات الدولية عملية تنطلق من الأسفل إلى الأعلى وتشمل كل جانب من جوانب مساعينا المشتركة.
    Le XXe siècle a été davantage marqué par la rivalité que par la coopération entre les organisations internationales. UN تميز القرن العشرون بالتنافس بين المنظمات الدولية أكثر من التعاون فيــما بينها.
    Le drame des Congolais devrait être examiné avec sérénité, afin qu’une coopération réelle puisse être amorcée entre les organisations internationales et le Congo. UN ٨٢ - إن مأساة الكونغوليين يجب أن تدرس بجدية حتى يتسنى قيام تعاون حقيقي بين المنظمات الدولية والكونغو.
    Élargir le dialogue entre les organisations internationales sur une interprétation cohérente des accords internationaux pour ce qui est des questions de financement de la technologie; UN :: توسيع الحوار بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بتفسير ثابت للاتفاقيات الدولية المنطبقة على مسائل تمويل التكنولوجيا؛
    À différentes échelles, on retrouve une nécessaire coopération entre organisations internationales et États membres, obéissant à un impératif de cohérence, de synergie et d'efficacité. UN فالتعاون على مستويات مختلفة ضروري بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، وهو يخضع لضرورة التماسك والتآزر والفعالية.
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    À différentes échelles, on retrouve une nécessaire coopération entre organisations internationales et États membres, obéissant à un impératif de cohérence, de synergie et d'efficacité. UN فالتعاون على مستويات مختلفة ضروري بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، وهو يخضع لضرورة التماسك والتآزر والفعالية.
    À différentes échelles, on retrouve une nécessaire coopération entre organisations internationales et États membres, obéissant à un impératif de cohérence, de synergie et d'efficacité. UN فالتعاون على مستويات مختلفة ضروري بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، وهو يخضع لضرورة التماسك والتآزر والفعالية.
    Il convient en outre d'affiner la spécialisation des organisations internationales compétentes en la matière et de mieux les coordonner; UN وينبغي تحسين التخصص والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية من حيث الكفاءات المطلوبة للهجرة.
    Plusieurs pays ont souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les organismes internationaux fournissant une assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وشدد عدد ممن أجابوا على هذا السؤال على الحاجة إلى تعاون أفضل فيما بين المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة.
    Le document note, entre autres choses, que parmi les organisations internationales, il reste encore des possibilités d'améliorer la coordination de la collecte des données. UN ويلاحظ التقرير، في جملة أمور، وجود متسع لتحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية في ميدان البيانات.
    Il s'agissait par là de jeter les fondements d'une coopération accrue entre les pays et les organisations internationales et entre les différentes organisations internationales afin d'offrir de meilleurs services aux utilisateurs de statistiques internationales. UN وكان الهدف النهائي من ذلك هو توفير أساس لتحسين العلاقات بين البلدان والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية من أجل تقديم خدمة أفضل لمستعملي الإحصاءات الدولية.
    La RPDC prête une attention requise à la coopération et à l'échange avec les organisations internationales et les pays dans ce domaine. UN توجه جمهوريتنا اهتماما لائقا للتعاون والتبادل بين المنظمات الدولية والبلدان، على صعيد حقوق الإنسان.
    a) Refonte structurelle de l'activité statistique des différentes organisations internationales afin d'éliminer les doubles emplois et de corriger les lacunes UN (أ) تبسيط أنماط أنشطة الأعمال الإحصائية بين المنظمات الدولية من خلال إلغاء التداخلات والفجوات
    Cette méthode est d'autant plus efficace que les différentes formes de coopération sont étroitement liées et que la CESAP peut bénéficier de l'appui d'organisations internationales et des différents pays. UN وتكمن قوة هذا النهج في الروابط السليمة القائمة فيما بين مختلف اﻷساليب وفي قدرة اللجنة على تأمين التعاون بين المنظمات الدولية والبلدان.
    D'autres restrictions, qui concernent spécifiquement les relations entre une organisation internationale et ses membres, sont examinées dans l'article suivant. UN ويجري في إطار المادة التالية النظر في المزيد من القيود، لا سيما المتعلقة بالعلاقات بين المنظمات الدولية وأعضائها.
    Des membres de la présidence et du secrétariat du groupe d'Oslo participent également aux réunions du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'énergie, qui s'emploie à établir des définitions, des unités de mesure et des facteurs de conversion communs aux organisations internationales. UN 10 - يحضر رئيس فريق أوسلو وأمانته أيضا اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الطاقة الذي يعمل على وضع تعاريف ووحدات وعوامل تحويل موحدة بين المنظمات الدولية في مجال الطاقة.
    iii) Il convient d'encourager la coordination et les consultations entre organismes internationaux et régionaux compétents pour éviter les doubles emplois et utiliser au mieux les ressources. UN ' 3` ينبغي تشجيع التنسيق والتشاور بين المنظمات الدولية والإقليمية المعنية لتجنب الازدواجية ولتكبير الموارد إلى أقصى مدى ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus