"بين بلدان الشمال وبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • Nord-Sud et
        
    • entre le Nord et
        
    • entre les pays du Nord et ceux
        
    • entre pays du Nord et pays
        
    • NordSud et
        
    • Nord-Nord et
        
    • d'une division Nord-Sud
        
    i) Accès à la technologie et adaptation des techniques, et transfert de technologie Nord-Sud et Sud-Sud; UN ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    i) Accès à la technologie et adaptation des techniques, et transfert de technologie Nord-Sud et Sud-Sud; UN ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها، ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Le fossé entre le Nord et le Sud ne cesse de se creuser. UN وتتسع الهوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Le fossé entre le Nord et le Sud et entre riches et pauvres continue de se creuser. UN وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع.
    L'écart de développement entre les pays du Nord et ceux du Sud se creuse au lieu de diminuer. UN والفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب تواصل اتساعها بدلا من انحسارها.
    Avec le phénomène de la mondialisation, les écarts de développement entre les pays du Nord et ceux du Sud se sont accentués. UN ومع حلول ظاهرة العولمة، يلاحَظ أن ثمة تزايدا في التباعد في مجال التنمية فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Toutefois, étant donné la fracture numérique entre pays du Nord et pays du Sud, des copies papier de tous les volumes des deux publications doivent demeurer disponibles. UN ومع ذلك، ينبغي أن تظل النسخ الورقية لجميع مجلدات المنشورين متاحة، نظرا لوجود الفجوة الرقمية المعروفة جيدا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    ∙ Il faudrait renforcer les capacités scientifiques, notamment par une coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Le document portait également sur les résultats de la collaboration Nord-Sud et Sud-Sud. UN ونظر الفريق أيضا في فوائد التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il convient d'assurer aussi l'harmonisation de la coopération Nord-Sud et de la coopération Sud-Sud au moyen de mécanismes de coopération triangulaires. UN كذلك ينبغي تساوق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب مع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك عن طريق خطط التعاون الثلاثية.
    La croissance vigoureuse du commerce entre les pays du Sud, malgré des habitudes qui favorisent les liens Nord-Sud et malgré les difficultés de financement des échanges, est source d'optimisme. UN والنمو الصحي في تجارة بلدان الجنوب، رغم التصرفات التي تحابي الصلات التقليدية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وندرة التمويل التجاري، مصدر للتفاؤل.
    La Rapporteuse spéciale appuie la mise en œuvre de ce type de politiques et est convaincue que la coopération régionale, de même que la coopération Nord-Sud et Sud-Sud, est essentielle au partage des bonnes pratiques entre États. UN وتؤيد المقررة الخاصة تنفيذ هذه السياسات، وترى أنّ التعاون الإقليمي، وكذا التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، أمر أساسي في تبادل الدول لأفضل الممارسات.
    Les écarts entre le Nord et le Sud sont évidents, en particulier dans des domaines comme les flux financiers. UN والفجوات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب لا تخفى على أحد وخاصة في مجالات مثل التدفقات المالية.
    En Afrique, nous avons mûrement réfléchi aux questions fondamentales qui sous-tendent le problème des énormes disparités existant en matière de développement entre le Nord et le Sud. UN ونحن في أفريقيا نهتم جديا بالمسائل الأساسية المتصلة بمشكلة التفاوت الهائل في التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Plutôt que de se substituer à la coopération Nord-Sud, cette forme de coopération la complète et ne peut réussir que dans le cadre de la coopération entre le Nord et le Sud. UN وهذا التعاون يستكمل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ولا يحل محله، كما إنه لا يمكنه النجاح إلا في إطار التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Nous observons un fossé croissant dans la distribution de la richesse au sein des sociétés et entre le Nord et le Sud. UN فإننا نشاهد فجوة تتنامى في توزيع الثروة داخل المجتمعات وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Il vaut mieux investir dans le renforcement de la confiance entre le Nord et le Sud, l'Ouest et l'Est. UN فمن الأفضل استثمار هذه الطاقات في تعزيز الثقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الغرب والشرق.
    À ce stade, je voudrais souhaiter que les relations entre les pays du Nord et ceux du Sud s'expriment à travers davantage de solidarité et de compréhension. UN وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن اﻷمل في أن تتسم العلاقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بقدر أكبر من التضامن والتفاهم.
    Sa proposition, dans son essence, visait à réduire l'écart toujours plus grand et dangereux qui existe entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN وزخم اقتراحــه يرمي إلى خفض الفجوة الدائمة الاتساع والخطيرة، القائمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    La délégation colombienne se félicite des possibilités offertes par Internet, mais elle estime qu'il faut veiller à ce que le progrès technologique aide à éliminer les disparités dans les conditions de vie entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN وقال إن وفده مع ترحيبه بالفرص التي تتيحها اﻹنترنت يرى أنه ينبغي بذل جهود لضمان أن يساعد التقدم التكنولوجي في القضاء على الفوارق في ظروف المعيشة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Ce risque, dont chacun a pu constater la réalité, devrait également nous conduire à relativiser la division classique que l'on fait entre pays du Nord et pays du Sud. UN وهذا الخطر الذي يمكن لكل مبصر أن يراه خطر حقيقي ينبغي أن يدفعنا إلى إعادة النظر في نزعتنا التقليدية نحو التفرقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Elle devrait s'ajouter au commerce NordSud et non pas le remplacer. UN وهذا لا بد له من أن يكمل لا أن يستعيض عن التجارة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Ces mesures pourraient englober la coopération tant Nord-Sud que Nord-Nord et Sud-Sud. UN ويمكن ألا تقتصر هذه التدابير على التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بل أن تشمل التعاون فيما بين بلدان الشمال وفيما بين بلدان الجنوب.
    La résistance à la mise en œuvre du droit au développement pouvait s'expliquer par une mauvaise compréhension de l'application de ce droit à l'échelle internationale, à l'origine d'une division Nord-Sud. UN وقد تنبع مقاومة إعمال الحق في التنمية من سوء تصور لكيفية تطبيق هذا الحق على المستوى الدولي يُحدث انقساماً بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus