"بين مدير" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Directeur
        
    • entre l'Administrateur
        
    • entre un directeur de
        
    • entre les directeurs
        
    Relation entre le Directeur du Bureau de l'évaluation et le reste de l'organisation et le rôle de celui-ci dans la prise de décisions UN العلاقة بين مدير مكتب التنظيم وباقي المنظمة ودوره في اتخاذ القرار
    Ils nécessitent cependant une relation contractuelle entre le Directeur de l'École des cadres et le Directeur général de l'OIT. UN بيد أنها تتضمن علاقة تعاقدية بين مدير كلية الموظفين والمدير العام لمنظمة العمل الدولية.
    Il a considéré que celuici avait manifestement accordé trop de poids aux effets conciliants de la discussion qui avait eu lieu entre le Directeur du restaurant et le requérant. UN واعتبرت أن مكتب المدعي العام الإقليمي قد بالغ بشكل واضح في تقدير ما أسفرت عنه المناقشة من مصالحة بين مدير المطعم وصاحب الالتماس.
    Dans le cadre de l'appui fourni aux autorités, la MONUSCO a facilité un premier contact entre l'Administrateur du territoire de Dungu et son homologue du Soudan du Sud. UN وفي إطار الدعم المقدم إلى السلطات، قامت البعثة بتيسير اتصال أول بين مدير إقليم دونغو ونظيره من جنوب السودان.
    Dans le souci de rationaliser ce processus, il propose que l'on soumette les dossiers à un organe consultatif mixte de contrôle uniquement en cas de désaccord entre un directeur de programme et le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN واقترحت اللجنة أن أحد الخيارات لتبسيط العملية ألا تحال حالات إلى الهيئات الاستشارية المشتركة للاستعراض إلا عند حدوث خلاف بين مدير البرنامج ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Il n'y avait pas eu d'accord officiel ni de procédure de cession entre les directeurs des projets et les donateurs, aux termes desquels le Bureau aurait été autorisé à utiliser les articles conservés dans l'entrepôt. UN 319 - ولا يوجد أي اتفاق رسمي، ولم يتخذ أي إجراء للتسليم والاستلام بين مدير المشروع والجهة المانحة للمشاريع ذات الصلة بما يسمح لمكتب الشرق الأوسط باستخدام أصول المشاريع المخزنة في المستودع.
    On suppose que c'est le résultat d'un échange lors d'une association entre le Directeur de la distillerie où a été fabriqué ce whisky et le directeur de la distillerie où il a été trouvé. Open Subtitles وكان من المحتمل أن يكون جرى تبادل ما بين مدير المصنع الذي صنع هذا الويسكي ومدير المصنع الآخر، حيث وجدوه
    Des réunions mensuelles ont été organisées avec les représentants des organisations non gouvernementales à cette fin, et une réunion entre le Directeur du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme et le Président de l'Assemblée nationale a également été organisée afin d'accélérer la procédure de sélection. UN وعُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لهذا الغرض، وعُقد أيضا اجتماع واحد بين مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الوطني بغرض التعجيل بعملية الاختيار
    Les missions, les droits et les devoirs de l'officier de liaison, ainsi que les modalités de son détachement, seront définis dans un protocole d'accord conclu entre le Directeur d'Europol et le Secrétaire général d'Interpol. UN وستحدد مهام موظفي الاتصال وحقوقهم وواجباتهم وكذا تفاصيل إيفادهم في مذكرة للتفاهم تبرم بين مدير مكتب الشرطة الأوروبي والأمين العام للانتربول.
    Une gestion des ressources humaines rationnelle et professionnelle avec, si possible, des contacts ou une voie hiérarchique directs entre le Directeur des ressources humaines et le chef de secrétariat; UN الإدارة الحكيمة والمهنية للموارد البشرية، بما يشمل، عند الإمكان، الاتصال المباشر أو وجود خط إبلاغ بين مدير الموارد البشرية والرئيس التنفيذي؛
    La différence s'élève à 172 000 dollars, et est le résultat des dernières négociations menées entre le Directeur des travaux et les sous-traitants ainsi que de l'élimination de certaines options. UN وبلغ مجموع الفروق مقارنة بالعقد 000 172 دولار، وهي تُعزى إلى المفاوضات النهائية بين مدير التشييد ومتعاقدي الأشغال الحرفية وإلى إزالة بعض البدائل الواردة في العقود المبرمة مع متعاقدي الأشغال الحرفية.
    L'objectif ciaprès a été défini dans le contrat de mission pour 2010 entre le Directeur de la Division de la documentation et le Sous-Secrétaire général au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. Objectif UN وقد تم تحديد الهدف المذكور أدناه في إطار الاتفاق العام لكبار الإداريين المبرم عام 2010 بين مدير شعبة الوثائق وبين الأمين العام المساعد المعني بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    L'objectif ciaprès a été défini dans le contrat de mission pour 2010 entre le Directeur de la Division de la documentation et le Sous-Secrétaire général au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. Objectif UN وقد تم تحديد الهدف المذكور أدناه في إطار الاتفاق العام لكبار الإداريين المبرم عام 2010 بين مدير شعبة الوثائق وبين الأمين العام المساعد المعني بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    h) La distance entre le Directeur de la Division de la CNUCED à Genève et l’unique fonctionnaire du Centre à Melbourne a créé des problèmes au fil des ans, liés notamment à un manque de supervision sur les activités du Centre; UN )ح( ترتب على بعد المسافة ما بين مدير اﻷونكتاد في جنيف وموظف مركز تنمية النقاط التجارية الوحيد في ملبورن عدة مشاكل، على مر السنين، منها انعدام الرقابة على أنشطة مركز تنمية النقاط التجارية؛
    40. La question du siège a été abordée également lors d'un entretien entre le Directeur du Bureau du Conseiller juridique et Adjoint du Secrétaire général adjoint et le Représentant permanent du Rwanda auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤٠ - كما أثيرت مسألة مقر المحكمة في اجتماع بين مدير مكتب الشؤون القانونية، نائب وكيل اﻷمين العام، والممثل الدائم لرواندا لدى اﻷمم المتحدة.
    Le plan a été réexaminé à une réunion de consultation entre le Directeur de la santé publique, et le chef de l'équipe du projet de médecine de la procréation/programme élargi d'immunisation 2007 de la Communauté du Pacifique sud. UN وتم استعراض مشروع خطة العمل مرة أخرى في اجتماع تشاوري بين مدير الصحة العامة، وموظف مشروع الصحة الإنجابية للمراهقين وموظف مشروع الصحة الإنجابية في فريق الشؤون الإنجابية في أمانة جماعة المحيط الهادئ في عام 2007.
    66. Une réunion entre le Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne et Dai Bingguo, membre du Conseil d'État de la Chine, a donné à la visite une importance particulière. UN 66- واتسمت الزيارة بأهمية خاصة بفضل اجتماع عقد بين مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية وداي بينغوو، عضو مجلس الدولة الصيني.
    Lettre d'accord entre l'Administrateur du PNUD et la Secrétaire exécutive par intérim du FENU UN كتاب موافقة بين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي بالنيابة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Lorsque le Conseil d'administration aura examiné les questions théoriques et les orientations futures suggérées dans le présent document, les travaux touchant un certain nombre d'études techniques et le processus de consultation entre l'Administrateur et les participants au Programme se poursuivront. UN وبعد نظر المجلس التنفيذي في المسائل المفاهيمية واتجاهات المستقبل المقدمة هنا، سيستمر العمل في وضع عدد من الدراسات التقنية، وإحراز تقدم في عملية المشاورات بين مدير البرنامج والمشاركين في البرنامج.
    Dans le souci de rationaliser ce processus, on pourrait soumettre les dossiers d'examen à un organe consultatif mixte de contrôle uniquement en cas de désaccord entre un directeur de programme et le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وسيكون أحد الخيارات لتبسيط العملية أن لا تحال حالات إلى الهيئة الاستشارية المشتركة إلا في حالة الخلاف بين مدير البرنامج ومكتب إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus