"بين يديّ" - Traduction Arabe en Français

    • entre les mains
        
    • entre mes mains
        
    • dans ma main
        
    • sur les bras
        
    • mains de
        
    Mon sort est entre les mains de notre mouton noir d'un frère que nous avons pris au piège dans un collier. Open Subtitles سيعلّق مصيري بين يديّ أخونا المنبوذ الذي حبسناه في قلادة.
    Si nous pouvions obtenir quelques partenaires de plus de telle façon que notre VIP ne croit pas que nous sommes entre les mains d'un collaborateur de 4ème année. Open Subtitles لو عيّنا مزيدًا من الشركاء في هذا المشروع حتى لا يشعر محامي الشركة أننا بين يديّ محامي السنة الرابعة
    Alors pourquoi ai-je le contrat qu'il a signé entre les mains ? Open Subtitles إذاً، لماذا العقد الذي قام بتوقيعه بين يديّ ؟
    Pense à quel point ça aurait plus d'utilité entre mes mains. Open Subtitles فكري في كم سيكون ذلك أكثر نفعاً بين يديّ.
    La vie d'un homme est entre mes mains car ta fiancée lui a dit de refuser l'accord. Open Subtitles حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ بسببِ أن خطيبتُكَ .أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق
    Son mariage viens juste d'être célébré, et la voila, sa croupe comme une pomme mûre dans ma main. Open Subtitles لم يمر وقت على زفافها ولكن كان خصرها كالتفاح الناضح بين يديّ.
    Vous étiez supposé gérer cela, Booth. Maintenant j'ai un membre du Congrès mort sur les bras. Open Subtitles كان من المُفترض أن تتعامل مع هذا يا (بوث)، والآن لديّ عضو كونغرس ميّت بين يديّ.
    Je vous laisse entre les mains du Directeur Général. Open Subtitles ولكنني سوف أتركك بين يديّ نائبنا المؤهلتين
    Monsieur, j'ai un enfant entre les mains osseuses de l'Ordonnateur. Open Subtitles سيّدي، لديّ طفل من صنعي بين يديّ المُحاسب المتجعدتان
    Votre vie va être remise entre les mains du système judiciaire criminel, où vous avez mis toute votre foi. Open Subtitles ما من مغزى وراء إخفاء الأمر الآن أيّها الرقيب سترقد حياتك بين يديّ نظام القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك
    Toute ma vie est entre les mains de quelqu'un d'autre. Open Subtitles فحياتي بأكملها بين يديّ أحدٌ آخر
    Tenzin parti avec ses nouvelles recrues, la protection de Korra est entre les mains de Beifong. Open Subtitles بإنشغال (تينزين) بأحضار المجندين الجدد , إلى معبد الهواء الشمالي (فحماية (كورا) تقع بين يديّ (بيفونغ
    Ito n'a-t-il pas une décision impossible entre les mains ? Open Subtitles -عدا الناس الصالحون -أليس بين يديّ (إيتو) قراراً مستحيلاً؟
    La partie est entre les mains de Danville. Open Subtitles إذاً الأمر كله بين يديّ الظهير البديل (دانفيل)
    je prends mon destin entre mes mains, et tu es la seule personne en qui j'ai confiance. Open Subtitles أنا أحمل حياتي بين يديّ هنا. و أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به.
    Je veux sentir tes os se briser entre mes mains. Open Subtitles أريد أن أشعر بعظامك تتحطّم بين يديّ.
    La chance de tenir cette médaille entre mes mains, le plus grand honneur que notre pays peut accorder à un héros, était mieux qu'un paiement. Open Subtitles لا يهم. فرصة أن أحمل ذلك الوسام بين يديّ... أعلى مرتبة شرف في بلادنا يُمكن أن تمنح لبطل...
    Bonjour tout le monde, j'ai dans ma main un mandat pour perquisitionner les lieux. Open Subtitles زبائن النادي المخلصين، أحمل بين يديّ أمر قضائي لتفتيش المبنى.
    Diane, je tiens dans ma main un journal de diffusion nationale. Open Subtitles "ديان"، أمسك بين يديّ جريدة محلية.
    La dernière chose dont j'ai besoin, c'est un autre Tony Tucci sur les bras. Open Subtitles فآخر ما أريده هو أن يكون هنالك توني توشي) آخر بين يديّ)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus