"بيولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • biologique
        
    • biologie
        
    • biologiquement
        
    • biologiques
        
    • biodiversité
        
    • neurobiologie
        
    L'objectif général de l'Union est de développer cette science, qu'elle soit biologique ou sociale, normale ou anormale, pure ou appliquée. UN ويتمثل الهدف العام للاتحاد في تطوير علم النفس سواء كان بيولوجيا أو اجتماعيا، عاديا أو غير عادي، أو بحثا أو تطبيقيا.
    La transformation aérobie de l'endosulfan se fait par oxydation biologique. UN ويحدث تحول الاندوسلفان في الهواء من خلال أكسدة محفزة بيولوجيا.
    Ainsi, il ressort des évaluations en cours que les normes existantes sont très mal appliquées dans la pratique vu que, comme indiqué ci-dessus, elles reposent sur un modèle d'inspiration biologique qui remonte à de nombreuses années. UN وقد بلغت الأمور هنا حدا جعل التقييمات الجارية تشير إلى ممارسات رديئة للغاية فيما يتصل بتطبيق القواعد والمعايير الراهنة التي تتبع، كما ذكرنا، نموذجا بيولوجيا ما زال ساريا منذ سنوات طويلة.
    Cette expérience consacre les efforts menés par ce groupe fort d'une expérience de plus de 20 ans dans le domaine de la biologie spatiale. UN وتُجسِّد هذه التجربة الأعمال التي قام بها الفريق على مدى أكثر من 20 عاما في هذا المجال من مجالات بيولوجيا الفضاء.
    Ce n'est pas censé être un documentaire sur la biologie zombie. Open Subtitles لا يفترض به أن يكون وثائقياً عن بيولوجيا الزومبي
    Par exemple, il devient aujourd'hui manifeste que le pliage en trois dimensions de composés biologiquement actifs joue un rôle clef dans leur fonction. UN فمثلاً، ما فتئ يتضح أن الانطواء الثلاثي الأبعاد للمركبات النشيطة بيولوجيا يؤدي دوراً أساسياً في وظيفتها.
    Ce document ne contient donc pas d'éléments sur les cycles biologiques et le comportement migratoire de ces espèces. UN ولذلك، لا تستعرض هذه الوثيقة بيولوجيا هذه الأنواع ودورة حياتها وسلوكها الارتحالي.
    Dans l'immédiat, le principal danger tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    Dans l'immédiat, le danger principal tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    Dans l'immédiat, le principal danger tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    La biologie systémique est l'étude des interactions complexes entre des réseaux de molécules dans un système biologique discret. UN بيولوجيا الأنظمة هي، إذن، دراسة التفاعلات المعقدة بين شبكات الجزيئات داخل نظام بيولوجي
    D'autres stocks sont tellement malmenés que leur survie biologique est gravement menacée. UN كما قلَّت أرصدة أخرى إلى حد كبير للغاية إلى أن أصبح بقاؤها بيولوجيا مهددا تهديدا خطيرا.
    Dans le même temps, un élément individuel de cette diversité, par exemple une espèce particulière de poisson, peut être précieux en tant que ressource biologique pour la consommation ou l'utilisation humaine. UN في حين أن عنصرا إفراديا من ذلك التنوع. ومن ذلك على سبيل المثال نوع معين من الأسماك، قد يكون قيّما باعتباره موردا بيولوجيا للاستهلاك أو للاستعمال البشري.
    Dans son programme spatial, l'Ukraine accorde une grande importance à la biologie et à la médecine de l'espace. UN إن البرنامج الفضائي اﻷوكراني يركز تركيزا كبيرا على بيولوجيا وطب الفضاء.
    La biologie cellulaire et moléculaire de base joue un rôle important pour renforcer la main-d'œuvre et les capacités de dépistage des maladies. UN تقوم بيولوجيا الخلية الأساسية وبيولوجيا الجزئيات بدور مهم في بناء القوى العاملة والقدرة على كشف الأمراض.
    Deux bourses, représentant un montant de 27 722 dollars, ont été attribuées à des femmes chinoises dans les domaines de la biologie du développement et de l'environnement. UN مُنحت زمالتان إلى مواطنتين صينيتين بما يعادل مبلغ 722 27 دولارا. وتشمل ميادين الدراسة ما يلي: بيولوجيا النمو، والبيئة.
    :: Centre d'excellence en biologie moléculaire créé en application des directives du Ministère de la science et de la technologie UN :: مركز التفوق في مجال بيولوجيا الجزيئيات الذي تم إنشاؤه عملا بتوجيهات من وزارة العلم والتكنولوجيا
    L'existence de bibliothèques importantes de composés biologiquement actifs ouvre la voie à un criblage à haut débit. UN كما يتيح توفر مكتبات هائلة من المركبات النشيطة بيولوجيا استخدام تقنية الفرز الفائق الإنتاجية.
    En règle générale, les composés biologiquement actifs sont dénaturés, voire digérés, avant même de pouvoir être absorbés et transportés là où ils sont censés agir. UN وتتغير طبيعة المركبات النشيطة بيولوجيا عادة أو تُهضم حتى قبل امتصاصها وانتقالها إلى الأجزاء التي ينبغي أن تؤثر فيها.
    Les procédures de sélection des candidats doivent tenir compte des différences biologiques et de constructions sociales entre les hommes et les femmes. UN وقد يكون من مقتضيات نظم اختيار الموظفين أن تعالج الاختلافات المحددة بيولوجيا واجتماعيا بين الرجل والمرأة.
    Le Mexique est une nation multiculturelle et multiethnique qui est fière de ses 68 peuples autochtones; c'est également l'un des pays où la biodiversité est la plus grande. UN والمكسيك أمة متعددة الثقافات والأعراق تفخر بشعوبها الأصلية الثمانية والستين؛ كما إنها واحدة من أكثر البلدان تنوعا بيولوجيا في العالم.
    Auteur de nombreuses monographies dans le domaine de la neurobiologie. UN ولها دراسات علمية عديدة في ميدان بيولوجيا اﻷعصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus