Elle est également favorable à l'élargissement de la Commission, ce qui contribuerait à donner à celle-ci plus de poids. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوسيع عضوية الأونسيترال، الأمر الذي من شأنه المساعدة على تعزيز صلاحيات اللجنة. |
La délégation japonaise est favorable aux mesures proposées par le Comité des conférences à cet égard. | UN | وأعرب المتحدث عن تأييد وفده للتدابير التي اقترحتها لجنة المؤتمرات في ذلك الصدد. |
sa délégation appuie donc le concept de stocks de matériel stratégique. | UN | وأعرب من ثم عن تأييد وفده لمفهوم مخزون النشر الاستراتيجي. |
Le nouveau Bureau peut compter sur l'appui de sa délégation à cette fin. | UN | وقال إن المكتب الجديد للجنة يمكن أن يعتمد على تأييد وفده تحقيقا لتلك الغاية. |
sa délégation soutient les efforts de réforme de l'Office afin de renforcer son efficacité à fournir des services aux réfugiés palestiniens. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
L'orateur réaffirme le ferme soutien de sa délégation aux efforts et initiatives destinés à rendre les opérations de maintien de la paix plus effectives et plus efficaces. | UN | وأكد من جديد تأييد وفده القوي للجهود والمبادرة الرامية إلى جعل عمليات حفظ السلام أكثر اتساما بالفعالية والكفاءة. |
Il a déclaré que sa délégation appuyait cette proposition telle quelle. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح على ما هو عليه. |
Elle approuve les recommandations de la Commission visant à relever les indemnités pour charges de famille et à instaurer un indice d’ajustement unique à Genève. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة بزيادة بدلات اﻹعالة ووضع مؤشر واحد لتسويات مقر العمل في جنيف. |
La délégation kenyane est également favorable à ce que des directives soient établies afin de délimiter les responsabilités en matière de protection de tous les civils. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده لصياغة مبادئ توجيهية بشأن تحديد المسؤوليات المتعلقة بحماية جميع المدنيين. |
Étant donné les nombreuses causes possibles de complication et de retard, la délégation américaine est favorable à la règle par défaut de trois arbitres. | UN | ونظرا للاحتمالات العديدة بحدوث مضاعفات وتأخيرات، أعرب عن تأييد وفده للقاعدة التي تفترض تعيين ثلاثة محكِّمين. |
La délégation australienne est favorable au droit d'Israël d'assurer la défense de son territoire. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها. |
sa délégation appuie le libellé actuel du paragraphe 2 et la proposition du représentant du Myanmar. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار. |
sa délégation appuie l’inclusion du point 171 à l’ordre du jour de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لإدراج البند 171 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
sa délégation appuie le libellé actuel du paragraphe 2 et la proposition du représentant du Myanmar. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار. |
Mais l'intervenant a réitéré l'appui de sa délégation aux droits des enfants et à la stratégie en faveur des femmes de la note de pays. | UN | غير أنه أعرب عن تأييد وفده لاستراتيجية حقوق الطفل ونوع الجنس المضمنة في المذكرة القطرية. |
À cet égard, il réitère le ferme appui de sa délégation au mandat du Groupe de travail et à son élargissement, comme cela a été proposé. | UN | وأكد في هذا الصدد تأييد وفده القوى لولاية الفريق العامل وتوسيع نطاقها، كما هو مقترح. |
sa délégation soutient les demandes préconisant le recensement des habitants des camps de Tindouf et un programme d'entretiens individuels. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للنداءات المتعلقة بإجراء إحصاء سكاني في مخيمات تيندوف، وبتنفيذ برنامج للمقابلات الشخصية الفردية. |
L'intervenant réaffirme néanmoins le soutien de sa délégation aux travaux du Comité spécial. | UN | غير أنه أعاد تأكيد تأييد وفده بعمل اللجنة الخاصة. |
Pour terminer, l'orateur dit que sa délégation appuie la réorientation des activités du Département. | UN | وأعرب في ختام كلامه عن تأييد وفده لعملية إعادة توجيه أنشطة الإدارة. |
Il approuve également le contenu du projet de résolution qui figure dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial. | UN | وأعلن تأييد وفده كذلك لمشروع القرار المقترح في التقرير الثاني للمقرر الخاص. |
La délégation congolaise fait également sienne la déclaration du représentant du Bangladesh, qui a présenté la position du groupe des pays les moins avancés. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا. |
La délégation marocaine s'associe à la déclaration prononcée par le Nigéria au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا للبيان الذي أدلت به نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
66. La délégation des États-Unis appuie l'initiative Flextime et examinera avec intérêt le rapport sur son application. | UN | 66 - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم ساعات العمل المرنة، وقال إنه يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه. |
4. M. MSENGEZI (Zimbabwe) dit que sa délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de la Colombie au nom du Groupe des 77. | UN | ٤ - السيد مسينغيزي )زمبابوي(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
La Fédération de Russie souscrit sans réserve à l'opinion exprimée par le représentant du Bélarus à propos du groupe de travail que les deux délégations ont proposé pour défendre les dispositions clés de la Charte. | UN | وأعرب كذلك عن تأييد وفده الكامل للرأي الذي عبَّر عنه ممثل بيلاروس فيما يتعلق بورقة العمل المقدمة بصورة مشتركة بين البلدين والتي تقصد إلى الدفاع عن الأحكام الرئيسية في الميثاق. |