les organisations non gouvernementales joueront un rôle important dans sa réalisation. | UN | وسوف تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في البرنامج. |
En outre, les organisations non gouvernementales jouent un rôle irremplaçable sur le terrain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا لا يُعوض في الميدان. |
les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans le cadre de la politique du Liechtenstein en matière d'égalité entre les sexes. | UN | تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في سياسة ليختنشتاين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Par ailleurs, si les organisations peuvent s'acquitter de bon nombre des mêmes tâches, elles le font de manière différente et ont donc mis en place des systèmes légèrement différents. | UN | ثم إنه بينما قد تؤدي المنظمات كثيراً من المهام نفسها فإنها تفعل ذلك بشكل مختلف ولذا تُنشئ نُظماً مختلفة بشكل طفيف. |
Il faut souligner, par ailleurs, que les organisations non gouvernementales jouent un rôle fondamental, en particulier le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | كما تؤدي المنظمات غير الحكومية، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، دوراً أساسياً. |
À ce sujet, les organisations intergouvernementales pourraient jouer un rôle important. | UN | ويمكن أن تؤدي المنظمات الحكومية الدولية دورا هاما في هذا الصدد. |
les organisations sous-régionales en Afrique jouent également un rôle important. | UN | كما تؤدي المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا دورا هاما. |
les organisations régionales et sous-régionales ont également un rôle important à jouer dans ces domaines et pour sensibiliser les peuples dépendants aux options qui leur sont offertes en matière de décolonisation. | UN | كما يتعين أن تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دوراً هاماً في تلك المجالات، وكذا في تثقيف الشعوب غير المتمتعة بالاستقلال فيما يختص بالخيارات المطروحة بشأن تخلصها من الاستعمار. |
Cette coopération est essentielle au renforcement de l'architecture africaine de paix et de sécurité; en effet, si le Conseil de sécurité est responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, les organisations régionales jouent un rôle complémentaire important à cet égard. | UN | وهذا التعاون حيوي لتعزيز هيكل السلام والأمن في أفريقيا؛ وفي الوقت الذي يضطلع فيه مجلس الأمن بالمسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، تؤدي المنظمات الإقليمية دورا مهما وتكميليا. |
L'Union africaine est en train de devenir une force importante dans la promotion de la prise en main des problèmes de l'Afrique par les Africains. les organisations sous-régionales africaines jouent également un rôle important. | UN | ويبرز الاتحاد الأفريقي بصفته قوة رئيسية في تعزيز امتلاك الأفريقيين لناصية الأمور المتعلقة بحل مشاكل أفريقيا، كما تؤدي المنظمات دون الإقليمية أيضا دورا هاما. |
D'un point de vue positif, lorsque les pays sortent d'un conflit, les organisations régionales peuvent jouer un rôle essentiel dans les efforts de consolidation de la paix. | UN | وعلى الجانب الإيجابي هناك إمكانية أن تؤدي المنظمات الإقليمية دوراً جوهرياً في المساعدة على توطيد دعائم السلام فيما تخرج البلدان من طائلة النزاع. |
26. les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Il importe donc que les organisations internationales, qui jouent un rôle déterminant dans la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, coordonnent et harmonisent leurs actions. | UN | ومن الضروري، من أجل ذلك، أن تؤدي المنظمات الدولية دورا حاسما في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتنسيق ومواءمة إجراءاتها. |
26. les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
les organisations civiles et les mouvements communautaires pourraient également jouer un rôle croissant à l'avenir dans la mesure où ils sont bien plus proches des destinataires finals des services d'éducation et de santé. | UN | ويمكن أيضا أن تؤدي المنظمات المدنية وحركات القاعدة الشعبية دورا متزايد الأهمية في المستقبل إذ أنها أقرب بكثير من غيرها للمستفيدين النهائيين من الخدمات التعليمية والصحية. |
À cet égard, les organisations régionales et sous-régionales joueront un rôle crucial; le Comité continuera d'encourager ces organisations à contribuer à la lutte internationale contre le terrorisme, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | وسوف تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في هذا الصدد؛ وسوف تواصل اللجنة تشجيع هذه المنظمات على أداء دور في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وفقا لولاية كل منها. |
26. les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
les organisations non gouvernementales devraient avoir un rôle crucial à jouer pour aider les États, les organes qui s'occupent des droits de l'homme et les sociétés transnationales elles-mêmes à assurer la réalisation de tous les droits de l'homme, y compris le droit à l'alimentation. | UN | وينبغي أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا حاسما لمساعدة الدول، وآليات حقوق الإنسان، والشركات عبر الوطنية نفسها للتأكد من إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء. |
les organisations internationales, enfin, devront jouer un rôle accru à cet égard en donnant suite aux décisions adoptées lors des grandes conférences internationales et en étudiant de nouveaux moyens pour les organisations internationales multilatérales de fournir une assistance. | UN | وينبغي أن تؤدي المنظمات الدولية دوراً أكبر في هذا الصدد بالعمل على متابعة المؤتمرات الدولية واستكشاف طرق جديدة يمكن بها للهيئات المتعددة الأطراف الدولية أن تقدّم المساعدات. |
299. les organisations et les organismes internationaux jouent un rôle essentiel pour la diffusion des connaissances scientifiques. | UN | 299- تؤدي المنظمات والهيئات الدولية دوراً أساسياً في نشر المعارف العلمية. |