souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et, à cet égard: | UN | تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتوصياتها، وفي هذا الصدد: |
Dans ce cas, la Commission devrait préciser dans sa décision qu'elle souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif, au lieu de simplement en prendre note, et devrait ajouter qu'elle demande leur mise en œuvre par les organes concernés. | UN | وقال إن على اللجنة، في هذه الحالة، أن تذكر في قرارها أنها تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية، بمعنى ألا تكتفي بالإحاطة بها، وأن تضيف طلب تنفيذها من قبل الجهات المعنية. |
Le Gouvernement haïtien souscrit aux observations et recommandations de l'expert indépendant concernant les décisions et changements nécessaires pour assurer à la population l'exercice de ses droits fondamentaux. | UN | وأضاف أن الحكومة الهايتية تؤيد ملاحظات الخبير المستقل وتوصياته بشأن القرارات والتغييرات اللازمة بغية تعزيز تمتع السكان بحقوقهم اﻷساسية. |
fait siennes les observations et les recommandations du Comité consultatif et, à cet égard : | UN | تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها، وفي هذا الصدد: |
2. fait siennes les observations et recommandations du Comité consultatif; | UN | ٢ - تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها؛ |
1. fait siennes les observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
21. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général sur la budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées (A/53/410), et approuve les observations du Comité consultatif. | UN | ٢١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن نظام الميزنة الصافية بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية )A/53/410(، وأن تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية. |
1. souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires4; I | UN | 1 - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في تقريرها(4)؛ |
Mme Maiolo souscrit aux observations faites par Mme Tavares da Silva sur les témoignages concernant les sévices dans la procédure de divorce : le fait que le témoignage de deux hommes équivaut à celui des quatre femmes est extrêmement préoccupant. | UN | وأضافت أنها تؤيد ملاحظات المتكلمة السابقة حول الشهادة على إساءة المعاملة الزوجية في إجراءات الطلاق: وإذا كان يُرى أن رجلين يعادلان أربعة نساء، فإن هناك خطأ ما بدرجة خطيرة جداً. |
a) souscrit aux observations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 11 de son rapport A/47/7/Add.16. | UN | )أ( تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ١١ من تقريرها)٥(؛ |
4. souscrit aux observations et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées aux paragraphes 49 à 55 de son rapport2; | UN | ٤ - تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتوصياتها الواردة في الفقرات من ٤٩ إلى ٥٥ من تقريرها)٢(؛ |
4. souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires aux paragraphes 49 à 55 de son rapport2; | UN | ٤ - تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتوصياتها الواردة في الفقرات من ٤٩ إلى ٥٥ من تقريرها)٢(؛ |
À cet égard, elle appelle l'attention sur l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996 sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires et souscrit aux observations de la Cour concernant l'existence d'une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وفي هذا الصدد، وجَّهت الاهتمام إلى الفتوى الصادرة سنة 1996 من محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد أو استخدام الأسلحة النووية وقالت إنها تؤيد ملاحظات المحكمة بشأن وجود التزام بالمتابعة بإخلاص والمساهمة في إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
2. fait siennes les observations et recommandations du Comité consultatif; | UN | ٢ - تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها؛ |
1. fait siennes les observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant l’emploi des retraités; | UN | ١ - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية حول موضوع توظيف المتقاعدين؛ |
5. fait siennes les observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'audit spécial actualisé; | UN | ٥ - تؤيد ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره بشأن المراجعة الخاصة المستكملة؛ |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | قررت اللجنة دون تصويت، بناء على مقترح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
1. fait siennes les observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 1 - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
2. fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport; | UN | 2 - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها، |
Elle approuve les observations qu'a faites le représentant de la Syrie en ce qui concerne la définition de ce crime, qui doit être conforme à la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale. | UN | وهي تؤيد ملاحظات سوريا فيما يتعلق بتعريف الجريمة ، والذي ينبغي أن يتفق مع قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( . |
2. souscrit aux remarques de l'expert selon lesquelles divers obstacles liés à la réalisation du droit de tous à l'eau potable et à l'assainissement entravent sérieusement la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, et l'égalité est un élément essentiel d'une participation effective à la réalisation du droit au développement et du droit à un environnement sain; | UN | 2- تؤيد ملاحظات الخبير التي تفيد بأن العقبات المختلفة المرتبطة بإعمال حق كل فرد في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية تحول بشكل خطير دون إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن المساواة عامل لا بد منه للمشاركة الفعالة في إعمال الحق في التنمية والحق في التمتع ببيئة صحية؛ |
a) De souscrire aux observations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 11 de son rapport (A/47/7/Add.16); | UN | )أ( أن تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ١١ من تقريرها (A/47/7/Add.16)؛ |