"تابعة للدول" - Traduction Arabe en Français

    • étatiques
        
    • étatique
        
    Le CICR a également assuré la promotion des normes humanitaires de la Convention auprès d'acteurs non étatiques, dans divers contextes. UN كما عملت اللجنة على الترويج للقواعد الإنسانية للاتفاقية في أوساط جهات فاعلة غير تابعة للدول في مختلف السياقات.
    C'est pourquoi il s'engage à ne rien faire ou entreprendre qui puisse être interprété comme un appui ou une forme d'aide quelconque à des acteurs non étatiques. UN ولذلك، فإنها تتعهد بعدم القيام بأن عمل أو اتخاذ أي إجراء قد يفسر على أنه يدعم أو يساعد، بأي شكل من الأشكال، جهات غير تابعة للدول.
    La détermination de tous à défaire des organisations telles que Al-Qaida vient du fait que nous avons compris que l'agression internationale ne doit pas nécessairement venir d'institutions étatiques officielles et reconnues. UN إن العزم الدولي على دحر منظمات مثل القاعدة قد انبثق من فهمنا بأن العدوان الدولي ينبغي بالضرورة ألا يتوقع أن يأتي من منظمات تابعة للدول ورسمية ومعترف بها.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN تورط جهات غير تابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Le Monténégro ne soutient l'action d'aucun acteur non étatique visant à mettre au point, à fabriquer, à posséder, à transporter ou à employer des armes nucléaires ou biologiques, quelles qu'elles soient, ou leurs vecteurs. UN لا يقدّم الجبل الأسود الدعم إلى أي جهات غير تابعة للدول تحاول استحداث أسلحة نووية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها، أو صنع تلك الأسلحة أو احتيازها أو استعمالها.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN تورط جهات غير تابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Les armes étant en plus grande circulation, divers acteurs non étatiques en conflit avec les autorités nationales ont encore plus de moyens. UN فقد ساهم ازدياد توافر الأسلحة عاملا في استقواء جهات غير تابعة للدول تتنازع مع السلطات الوطنية.
    Le CICR s'est aussi employé à promouvoir les normes humanitaires de la Convention auprès d'acteurs non étatiques, dans divers contextes. UN وعملت اللجنة أيضاً على الترويج للقواعد الإنسانية للاتفاقية في أوساط جهات فاعلة غير تابعة للدول في مختلف السياقات.
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN بيان عام عن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات غير تابعة للدول
    Participation d'acteurs non étatiques aux activités susmentionnées UN تورط جهات غير تابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN بيان عام عن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات غير تابعة للدول
    Des juristes non autochtones et des acteurs étatiques ont imbriqué cette doctrine dans le droit international et les législations internes. UN وقام باحثون قانونيون من غير أبناء الشعوب الأصلية ومعهم جهات فاعلة تابعة للدول بإدراج ' مبدأ الاكتشاف` ليدخل في صلب القانون الدولي والقانون الداخلي.
    Action no 37: Continueront à appuyer, selon qu'il conviendra, une lutte antimines propre à aider les populations touchées dans les zones où opèrent des acteurs armés non étatiques. UN الإجراء رقم 37: مواصلة تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، للأعمال المتعلقة بالألغام من أجل مساعدة السكان المتأثرين بالألغام في المناطق التي تعمل فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول.
    De protéger les femmes défenseurs des droits de l'homme et ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre contre toute violation commise par des agents étatiques et non étatiques en prenant acte de ces violations et en assurant aux intéressés des mesures de sécurité efficaces; UN حماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية من الانتهاكات التي ترتكبها الدولة وجهات فاعلة غير تابعة للدول عن طريق الإقرار بتلك الانتهاكات واتخاذ تدابير أمنية فعالة؛
    La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, ainsi que la possibilité que des acteurs non étatiques puissent avoir accès à ces armes, constituent un défi sérieux pour la paix et la sécurité internationales. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل ومنظومات إيصالها، واحتمال حصول جهات فاعلة غير تابعة للدول على هذه الأسلحة، يشكلان تحديا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    De même, l'adoption de normes communes de mise en œuvre de la Convention par tous les pays réduirait considérablement le risque de prolifération des substances chimiques de qualité militaire parmi les acteurs non étatiques. UN ونتيجة لذلك، فإن المعايير المشتركة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني ستقلل إلى حد بعيد خطر انتشار مواد الأسلحة الكيميائية إلى أطراف فاعلة غير تابعة للدول.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa, les États Parties ont réalisé que le succès de ces efforts ainsi que de la mise en oeuvre de la Convention, impliquent de prendre en considération tous les facteurs. Ceci inclut l'utilisation des mines par les acteurs non étatiques. UN ومنذ دخول اتفاقية أوتاوا حيز النفاذ، أدركت الدول الأطراف أن النجاح في تلك الجهود وفي تنفيذ الاتفاقية يعني أخذ كل العوامل في الحسبان، بما في ذلك استعمال الألغام من جانب أطراف فاعلة غير تابعة للدول.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN 13 - تورط جهات غير تابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Par conséquent, toute forme d'appui ou d'assistance fournis à des acteurs non étatiques qui tenteraient de mener des activités interdites par la loi néo-zélandaise relative aux armes de destruction massive constituerait une infraction au regard de ladite loi. UN وبناء على ذلك، فإن تقديم أي شكل من أشكال الدعم أو المساعدة إلى جهات غير تابعة للدول لغرض الاضطلاع بأنشطة محظورة بموجب التشريعات النيوزيلندية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل يعد جريمة بموجب قانون الجرائم.
    Des mesures législatives, administratives et de procédure ont été mises en place pour réglementer les exportations stratégiques de l'Inde, pour veiller à ce que les armes classiques ne tombent pas dans les mauvaises mains, que ce soit celles d'acteurs étatiques ou non étatiques. UN وقد تم وضع التدابير التشريعية والإجرائية والإدارية لتنظيم الصادرات الاستراتيجية من الهند وضمان عدم وقوع الأسلحة التقليدية في أيد غير أمينة، سواء كانت لجهات تابعة للدول أو غير الدول.
    Ce dernier cas concerne un comportement qui, à la différence de celui d'une organisation internationale agissant comme organe étatique, doit être attribué à une organisation. UN وهذه الحالة الأخيرة تتصل بسلوك يجب أن يُنسب إلى منظمة، بخلاف سلوك المنظمات الدولية العاملة بوصفها أجهزة تابعة للدول().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus