"تابع لوزارة" - Traduction Arabe en Français

    • relevant du Ministère
        
    • du Ministère de l
        
    • sein du Ministère
        
    • du Ministère des
        
    • relève du Ministère
        
    • rattaché au Ministère
        
    • au Ministère de
        
    • dépendant du Ministère
        
    • du Ministère du
        
    • le Ministère de
        
    • délégation du Ministère
        
    Selon les informations reçues, une nouvelle commission de contrôle relevant du Ministère de l'information a été constituée pour enquêter sur les violations. UN ووفقا للتقارير، فقد أُنشئ مجلس رقابة جديد تابع لوزارة الإعلام للتحقيق في الانتهاكات.
    97. Projet de développement relevant du Ministère des affaires sociales, du Ministère de l’éducation et de la ville d’Akureyri, au nord de l’Islande, le Centre d’éducation des femmes a été ouvert durant l’automne de 1994. UN ٧٩- في خريف عام ٤٩٩١ افتتح مشروع انمائي تابع لوزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التعليم ومدينة أكوريري، هو مركز تعليم المرأة.
    89. En 1994 un Office des femmes rurales a été créé au sein du Ministère de l’agriculture et du développement rural, pour promouvoir l’égalité entre les sexes dans le secteur rural. UN ٨٩ - وأضافت قائلة أنه أنشئ في عام ١٩٩٤ مكتب للمرأة الريفية تابع لوزارة الصناعة والتنمية الريفية بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الريفي.
    Ce centre fonctionnera comme un organe du Ministère des relations étrangères. UN وسيعمل هذا المركز كجهاز تابع لوزارة الشؤون الخارجية.
    Dans chaque province, il y a un centre de développement familial qui relève du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre pour aider les victimes à dénoncer les crimes et à bénéficier d'un suivi médical. UN وقد أُنشئ في كل مقاطعة من مقاطعات البلد مركز للنهوض بالأسرة تابع لوزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لمساعدة الضحايا على الإبلاغ عن هذه الجرائم والتمتع بمتابعة طبية.
    Le Conseil national pour les personnes handicapées est rattaché au Ministère du pouvoir populaire pour les communes et la protection sociale. UN 159- أما المجلس الوطني لذوي الاحتياجات الخاصة فجهاز تابع لوزارة السلطة الشعبية للبلديات والحماية الاجتماعية.
    Une cellule spéciale, créée au Ministère de l'intérieur, est chargée de conduire les enquêtes pénales nécessaires pour empêcher le trafic illicite de stupéfiants, en particulier dans les endroits où il y a des enfants. UN كما يوجد قسم خاص بمكافحة المخدرات تابع لوزارة الداخلية ويعنى بالقيام بالتحريات الجنائية اللازمة لمنع الاتجار بالمخدرات، خصوصاً في المناطق التي يتواجد فيها الأحداث.
    Les condamnés auxquels il n'est pas possible d'administrer sur place les soins requis sont traités à l'hôpital pénitentiaire spécial de Belgrade ou dans un autre centre médical hautement spécialisé dépendant du Ministère de la santé. UN ويحال المحكومون، ممن لا يتوفر داخل المرفق الذي يؤويهم ما يلزمهم من رعاية طبية، للعلاج إلى مستشفى السجن الخاص في بلغراد أو إلى مرفق رعاية صحية متخصصة عالية تابع لوزارة الصحة.
    10) Collecte d'informations sur les commandements de zone au sein des Forces de sécurité intérieure libanaises et les attributions de chaque organe relevant du Ministère libanais de l'intérieur; établissement des coordonnées de certaines casernes de l'armée libanaise; UN 10 - جمع معلومات عن قادة المناطق في قوى الأمن الداخلي اللبناني وصلاحيات كل جهاز تابع لوزارة الداخلية اللبنانية، فضلا عن جمع المعلومات وتحديد الإحداثيات العائدة لبعض ثكنات الجيش اللبناني.
    Le 4 août 2011, M. Bialiatski a une nouvelle fois été arrêté, placé dans un centre de détention avant jugement relevant du Ministère de l'intérieur et accusé de fraude fiscale. UN وفي 4 آب/أغسطس 2011، أُلقي القبض على السيد بيالياتسكي مرة أخرى، وأودع في مركز احتجاز سابق للمحاكمة تابع لوزارة الداخلية، واتُهم بالتهرب من الضرائب.
    Le 4 août 2011, M. Bialatski a une nouvelle fois été arrêté, placé dans un centre de détention provisoire relevant du Ministère de l'intérieur et accusé de fraude fiscale. UN وفي 4 آب/أغسطس 2011، أُلقي القبض على السيد بيالاتسكي مرة أخرى، وأودع في مركز احتجاز سابق للمحاكمة تابع لوزارة الداخلية، واتُهم بالتهرب من الضرائب.
    M. Rafalskiy a d'abord été emmené dans un centre de détention du Ministère de l'intérieur situé au 15 de la rue Vladimirski à Kiev. UN وفي بادئ الأمر، احتُجز السيد رافالسكي في مرفق احتجاز تابع لوزارة الشؤون الداخلية في 15 شارع فلاديميرسكي في كييف.
    Un bureau du Ministère de l'intérieur étudie ces affaires. UN ويتولى مكتب تابع لوزارة الداخلية بحث هذه الحالات.
    Avec l'assistance financière du Gouvernement allemand, il a participé à la création d'un laboratoire de police scientifique au sein du Ministère de l'intérieur et organisé la formation du personnel qui y a été affecté. UN وبفضل المساعدة المالية المقدمة من حكومة ألمانيا، قام المكتب بتقديم العون في إنشاء مختبر للطب الشرعي تابع لوزارة الداخلية، كما قام بتنظيم التدريب اللازم لموظفيه.
    Il permet de créer, au sein du Ministère de l'intérieur et de la justice, un bureau chargé de tenir un registre des activités qu'exercent les associations ou fondations à but non lucratif. UN ويجيز المرسوم المذكور إنشاء مكتب تابع لوزارة الداخلية والعدل مهمته مسك سجلات عن الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات أو المنظمات التي لا تهدف إلى الربح.
    Le frère du requérant a été conduit au centre de détention provisoire du Ministère des affaires intérieures à Uralsk. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    L'une des tâches de l'Ouvidoria agraire, qui relève du Ministère du développement agraire, est de vérifier et résoudre les litiges dans ce domaine. UN وإن من بين مهام مكتب الوسيط الزراعي، وهو مكتب تابع لوزارة التنمية الزراعية، مراقبة المنازعات والعمل على حلها في هذا المجال.
    Le premier théâtre d'enfants rattaché au Ministère de la culture doit bientôt ouvrir ses portes dans la capitale Sanaa. Plusieurs productions d'enfants sont également montées dans des centres culturels dans tous les gouvernorats de la République, parfois dans des théâtres appartenant à des institutions de la société civile, ainsi qu'au théâtre de la télévision, pour les chaînes 1 et 2. UN ويجري حالياً الاستعداد لافتتاح أول مسرح متخصص للأطفال تابع لوزارة الثقافة في العاصمة صنعاء، كما تقدم عدد من العروض الخاصة بالأطفال على مسارح المراكز الثقافية في عموم محافظات الجمهورية وبعض المواقع في مسارح مؤسسات المجتمع المدني ومسرح التلفزيون على القناتين الأولى والثانية.
    Par ailleurs, des mesures avaient déjà été prises en vue de la création au Ministère de la population d'un Bureau national de suivi des violences sexuelles sexistes. UN وفضلاً عن ذلك، اتُّخذت تدابير لإنشاء مكتب وطني تابع لوزارة السكان مكلَّف بمتابعة حالات العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس.
    Dans l'attente du jugement définitif, les biens confisqués seront placés sous main de justice et confiés aux personnes autorisées. À titre exceptionnel uniquement, les biens seront placés sous la garde de la Direction des questions scientifiques liées aux enquêtes criminelles et médico-légales, organe dépendant du Ministère de l'intérieur et de la justice. UN وقبل إصدار الحكم النهائي للمحكمة، تودع الممتلكات المُصادرة لدى الأشخاص المرخص لهم بذلك بوصفها ودائع قضائية، ولا يمكن إلا في حالات استثنائية إيداعها لدى هيئة التحقيقات العلمية، والجنائية والإجرامية، وهو جهاز تابع لوزارة الداخلية والعدل.
    ● Programme du Ministère du travail qui porte sur la création de 191 centres de protection sociale. UN :: برنامج تابع لوزارة العمل يشمل استحداث 191 وحدة رعاية اجتماعية.
    Détenu par le Ministère de la culture et des affaires religieuses, il est géré par le Centre d'enregistrement de Brønnøysund. UN والسجل تابع لوزارة الثقافة والشؤون الكنسية، ويتولى تشغيله مركز سجل برونويسوند.
    2.5 Le fils de l'auteur a été détenu pendant un mois et demi dans un centre de détention temporaire de la délégation du Ministère des affaires intérieures pour le district de Bobchon-Gafurovsky, où il aurait été constamment roué de coups. UN 2-5 وقد احتُجز ابن صاحب البلاغ لمدة شهر ونصف في مركز احتجاز مؤقت تابع لوزارة الداخلية في مقاطعة بوبشون - غافورفسكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus