"تاريخ هذه" - Traduction Arabe en Français

    • la date du présent
        
    • la date de la présente
        
    • l'histoire de cette
        
    • l'histoire de cet
        
    • l'histoire de la
        
    • histoire des
        
    • de l'histoire de
        
    • l'historique de ces
        
    • notre histoire
        
    • la date d'
        
    • l'histoire de ce
        
    • l'histoire de notre
        
    Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. UN وبناء عليه فإنه، حتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب لعضوية المحكمة.
    Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. UN وعلى هذا الأساس، يمثل ٩٤ صوتا، حتى تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخاب أعضاء المحكمة.
    Ainsi, à la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est de 92 voix. UN وبناء عليه فإن٩٢ صوتا تشكل، في تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب عضو المحكمة.
    Cela étant, la République argentine considère que ledit accord provisoire prendra fin à la date de la présente note. UN وبناء عليه، تعتبر جمهورية الأرجنتين أن ذلك الاتفاق المؤقت ينتهي ابتداء من تاريخ هذه المذكرة.
    L'un des événements marquants de l'histoire de cette campagne a été la tenue à São Paulo (Brésil), il y a 20 ans, d'une importante manifestation sur ce thème. UN ومن العلامات الفارقة في تاريخ هذه الأعمال إقامة مناسبة كبرى، منذ عشرين عاما، بشأن هذا الموضوع في ساو باولو، البرازيل.
    À la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est donc de 97 voix aux fins de la présente élection à la Cour. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    À la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est donc de 97 voix aux fins de la présente élection à la Cour. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    À la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est donc de 97 voix aux fins de la présente élection à la Cour. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    Ainsi, à la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est de 96 voix aux fins de l'élection à la Cour. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 96 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    Ainsi, à la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix aux fins de l'élection à la Cour. UN وبناء على ذلك، فإن ٩٤ صوتا تشكل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض هذا الانتخاب لعضو المحكمة حتى تاريخ هذه المذكرة.
    L'information fournie est à jour à la date du présent document. UN المعلومات المقدمة معلومات جارية في تاريخ هذه الوثيقة.
    Le Comité souhaiterait recevoir la réponse de votre pays dans les 30 jours au plus tard à compter de la date du présent courrier. UN وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد أقصاه 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    Il convient de les adresser, une semaine au plus tard à compter de la date du présent document, à la Section d'édition des documents officiels, bureau E.4108, Palais des Nations, Genève. UN وينبغي أن ترسل التصويبات في غضون أسبوع من تاريخ هذه الوثيقــة إلى قســم تحرير الوثائق الرسمية وعنوانه: Official Records Editing Section, room E.4108, Palais des Nations, Geneva
    5. Toutes autres nouvelles communications ou candidatures reçues après la date du présent document feront l'objet d'additifs. UN ٥- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    5. Les communications et candidatures reçues après la date du présent document feront l'objet d'autres additifs. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    5. Les communications et candidatures reçues après la date du présent document feront l'objet d'autres additifs. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    5. Les communications et candidatures reçues après la date du présent document feront l'objet d'autres additifs. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    Il convient de les adresser, une semaine au plus tard à compter de la date du présent document, à la Section d'édition des documents officiels, bureau E.4108, Palais des Nations, Genève. UN وينبغـي أن ترسـل التصويبات في غضون أسبوع من تاريخ هذه الوثيقة إلـى قســم تحرير الوثائق الرسمية وعنوانه: Official Records Editing Section, room E.4108, Palais des Nations, Geneva.
    À la date de la présente lettre, les 75 États, énumérés dans l'annexe n'ont pas soumis leur deuxième, troisième ou quatrième rapports à la date prévue. UN وحتى تاريخ هذه الرسالة، بلغ مجموع الدول التي لم تف بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير الثانية والثالثة والرابعة 75 دولة، ترد قائمة بها في المرفق.
    Ils se sont couverts de gloire et beaucoup de leurs noms sont inscrits en lettres d'or dans l'histoire de cette guerre, la plus sacrée des guerres patriotiques. UN وإن أسماء الكثيرين منهم مطبوعة بحروف من ذهب في ذاكرة تاريخ هذه الحرب التي تعتبر أقدس الحروب الوطنية.
    Quant à la dissidence au sein des FNL, je voudrais rappeler que ce parti n'est pas le premier à souffrir d'une partition et, dans le cas d'espèce, elle est la troisième dans l'histoire de cet ancien mouvement politique armé. UN وبالنسبة للمعارضين داخل جبهة التحرير الوطني، اسمحوا لي أن أذكر بأن الحزب ليس أول من يتعرض لتقسيم. وفي هذه الحالة فهو التجزؤ الثالث في تاريخ هذه الحركة السياسية المسلحة السابقة.
    Tout au long de l'histoire de la région, ces territoires ethniques des Serbes n'ont jamais fait partie d'un État croate indépendant. UN ولم يحدث إطلاقا في تاريخ هذه المنطقة بأسره أن كانت اﻷراضي اﻹثنية للشعب الصربي جزءا من دولة كرواتية مستقلة.
    L'envergure des projets proposés dépassait celle de tous les projets de développement de l'histoire des îles. UN وهذه المشاريع المقترحة تتجاوز في نطاقها جميع مشاريع التنمية الأخرى في تاريخ هذه الجزر.
    J'aimerais dans mon prône, aborder une trentaine de points concernant l'historique de ces événements. UN وأود أن أناقش في هذه الخطبة حوالي 30 نقطة بشأن تاريخ هذه الأحداث.
    16. Au cinquantième anniversaire de notre accession à l'indépendance, nous sommes à un moment capital de notre histoire. UN ٦١- نحن نقف اليوم في السنة الخمسين على استقلالنا، على مفترق طرق في تاريخ هذه اﻷمة.
    À la date d'établissement du présent document, l'affaire d'AD/03 a été classée mais les FDI souhaitent toujours l'interroger pour en savoir plus sur cet incident et clore l'enquête. UN 56 - واعتبارا من تاريخ هذه الورقة، أغلق ملف الشاهد AD/03، ولكن جيش الدفاع لا يزال مهتما بإجراء مقابلة معه ليعرف منه مزيدا من المعلومات عن الحادثة ويستكمل تحقيقاته.
    J'observe dans l'histoire de ce ministère que beaucoup de ministres sont restés fort longtemps à ce poste, donc je ne sais pas si c'est une habitude. UN ألاحظ من تاريخ هذه الوزارة أن العديد من الوزراء ظلوا طويــلا في هذا المنصب، وعليــه فأنــا لا أعرف أن هذه عادة متبعة.
    C'est une situation unique dans l'histoire de notre pays qui nécessite des mesures exceptionnelles. Open Subtitles إنه موقف نادر في تاريخ هذه البلاد يحتاج إلى معايير خاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus