Les médias diffusent en direct les images de souffrances humaines. | UN | فوسائط اﻹعلام تبث صورا حية عن المعاناة اﻹنسانية. |
Elle diffuse des programmes en six langues depuis Windhoek et dans presque toutes les langues autochtones à partir des émetteurs des différentes régions. | UN | وهي تبث برامجها بست لغات من وندهوك وبجميع لغات السكان الأصليين تقريباً من أجهزة إرسال في مناطقها المختلفة. |
La Radio-Télévision macédonienne est la seule station diffusant dans l'ensemble du pays, émettant au total 43,5 heures par jour sur trois chaînes. | UN | وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات. |
Les programmes diffusés par ces médias donnèrent l'impression que les personnes concernées avaient déjà été jugées et condamnées. | UN | وأعطت برامج تبث على هذه القنوات الانطباع بأن الأشخاص المعنيين قد حوكموا وأدينوا سلفاً. |
On envisage de diffuser les émissions radiophoniques en anglais et en serbe et croate. | UN | ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية. |
Pire que ça : je n'ai plus qu'une chaîne qui émet. | Open Subtitles | سيئة؟ إنها فظيعة لا يوجد سوى قناة واحدة تبث |
Que les Etats-Unis s'appuient volontiers sur des informations inspirées par la mauvaise foi diffusées dans leur territoire ou à l'étranger est un motif de vive préoccupation. | UN | إن اعتماد الولايات المتحدة الشديد على المعلومات التي تبث بسوء نية داخل ذلك البلد وخارجه يشكل مصدر قلق شديد. |
Plusieurs stations de radio régionales diffusent des émissions dans les langues des minorités nationales. | UN | وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية. |
Les médias qui émettent en bulgare sont contrôlés par l'État et diffusent de la propagande qui soutient la politique de restriction des droits de la minorité. | UN | وتخضع وسائط اﻹعلام الجماهيري التي تبث باللغة البلغارية لسيطرة الدولة، وتؤيد دعايتها سياسة تقييد حقوق اﻷقلية. |
En outre, 96 stations de radio et 38 chaînes de télévision diffusent leurs émissions jusque dans les municipalités. | UN | وهناك 96 محطة إذاعية و38 قناة تلفزيونية تبث برامجها على مختلف المستويات، بما في ذلك المستوى البلدي. |
En outre, la télévision de Belgrade diffuse toutes les semaines un bulletin d'information de 15 minutes. | UN | وعلاوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة. |
Elle diffuse en outre chaque jour sur ondes courtes des programmes consacrés aux questions concernant l'Accord de paix global et le Darfour. | UN | كما تبث مرايا إف إم برامج يومية عن قضايا اتفاق السلام الشامل ودارفور عبر موجات البث الإذاعي القصيرة. |
Une station de radio du centre de la Grèce diffuse une émission spécialement consacrée aux questions d'égalité, dont on espère qu'elle fera école. | UN | وهناك محطة إذاعة في وسط اليونان تبث برنامجاً يتعامل على نحو خاص مع قضايا المساواة، ويؤمل أن يؤدي إلى قضايا أخرى. |
La Radio-Télévision macédonienne est la seule station diffusant dans l'ensemble du pays, émettant au total 43,5 heures par jour sur trois chaînes. | UN | وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات. |
En ce qui concerne la radio et la télévision, des programmes pour enfants sont régulièrement diffusés au cours de périodes spécifiques. | UN | وفيما يتعلق بالإذاعة والتلفزيون توجد برامج منتظمة مخصصة للأطفال تبث لفترات زمنية محددة. |
Ramkabian est principalement diffusée en tetun, bien qu'il lui arrive de diffuser des informations dans les dialectes locaux, si nécessaire; | UN | وتذيع هذه المحطة أساساً بلغة التيتوم وإن كانت تبث الأخبار أحياناً باللهجات المحلية إذا وجدت أن ذلك ضرورياً؛ |
L'une des principales stations de radio publiques émet exclusivement en russe, 18 heures par jour. | UN | ومن أصل أربع قنوات إذاعية مملوكة للدولة هناك قناة تبث حصرا برامج باللغة الروسية على مدى ١٨ ساعة في اليوم. |
émissions de 30 minutes diffusées à la télévision nationale | UN | حلقات من برامج مدتها ثلاثون دقيقة من نوع المجلات الإذاعية تبث على التلفزيون الوطني |
Radio Miraya a diffusé en direct 17 heures de programmes par jour, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. | UN | تبث إذاعة مرايا على مدار 24 ساعة و 7 أيام في الأسبوع، حيث تبلغ مدة البرامج المباشرة 17 ساعة في اليوم. |
Les chaînes de télévision commerciales émettent en partie en russe. | UN | وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية. |
Il était particulièrement important de prendre des mesures contre les médias qui propagent la haine. | UN | وتم التشديد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها وضع قوانين تناهض وسائط الإعلام التي تبث الكراهية. |
diffusion quotidienne dans sept langues de programmes radiophoniques sur le processus de paix | UN | البرامج الإذاعية المتعلقة بعملية السلام التي تبث يوميا بسبع لغات |
Il pourrait y avoir deux, peut-être trois camionnettes. Toutes les transmettre. | Open Subtitles | قد تكون هناك شاحنتين أو ثلاثة وجميعها تبث الأحداث. |
Le réseau câblé de Dimitrovgrad, qui diffusait la première chaîne de la télévision nationale bulgare, a récemment été supprimé. | UN | وقد أوقفت مؤخرا التلفزة الكابلية في ديميتروفغراد، التي تبث برامج القناة ١ من التلفزيون الوطني البلغاري. |