"تبث" - Translation from Arabic to French

    • diffusent
        
    • diffuse
        
    • diffusant
        
    • diffusés
        
    • diffuser
        
    • émet
        
    • émissions
        
    • diffusées
        
    • diffusé
        
    • émettent
        
    • diffusée
        
    • propagent
        
    • diffusion
        
    • transmettre
        
    • diffusait
        
    Les médias diffusent en direct les images de souffrances humaines. UN فوسائط اﻹعلام تبث صورا حية عن المعاناة اﻹنسانية.
    Elle diffuse des programmes en six langues depuis Windhoek et dans presque toutes les langues autochtones à partir des émetteurs des différentes régions. UN وهي تبث برامجها بست لغات من وندهوك وبجميع لغات السكان الأصليين تقريباً من أجهزة إرسال في مناطقها المختلفة.
    La Radio-Télévision macédonienne est la seule station diffusant dans l'ensemble du pays, émettant au total 43,5 heures par jour sur trois chaînes. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    Les programmes diffusés par ces médias donnèrent l'impression que les personnes concernées avaient déjà été jugées et condamnées. UN وأعطت برامج تبث على هذه القنوات الانطباع بأن الأشخاص المعنيين قد حوكموا وأدينوا سلفاً.
    On envisage de diffuser les émissions radiophoniques en anglais et en serbe et croate. UN ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية.
    Pire que ça : je n'ai plus qu'une chaîne qui émet. Open Subtitles سيئة؟ إنها فظيعة لا يوجد سوى قناة واحدة تبث
    Que les Etats-Unis s'appuient volontiers sur des informations inspirées par la mauvaise foi diffusées dans leur territoire ou à l'étranger est un motif de vive préoccupation. UN إن اعتماد الولايات المتحدة الشديد على المعلومات التي تبث بسوء نية داخل ذلك البلد وخارجه يشكل مصدر قلق شديد.
    Plusieurs stations de radio régionales diffusent des émissions dans les langues des minorités nationales. UN وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية.
    Les médias qui émettent en bulgare sont contrôlés par l'État et diffusent de la propagande qui soutient la politique de restriction des droits de la minorité. UN وتخضع وسائط اﻹعلام الجماهيري التي تبث باللغة البلغارية لسيطرة الدولة، وتؤيد دعايتها سياسة تقييد حقوق اﻷقلية.
    En outre, 96 stations de radio et 38 chaînes de télévision diffusent leurs émissions jusque dans les municipalités. UN وهناك 96 محطة إذاعية و38 قناة تلفزيونية تبث برامجها على مختلف المستويات، بما في ذلك المستوى البلدي.
    En outre, la télévision de Belgrade diffuse toutes les semaines un bulletin d'information de 15 minutes. UN وعلاوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة.
    Elle diffuse en outre chaque jour sur ondes courtes des programmes consacrés aux questions concernant l'Accord de paix global et le Darfour. UN كما تبث مرايا إف إم برامج يومية عن قضايا اتفاق السلام الشامل ودارفور عبر موجات البث الإذاعي القصيرة.
    Une station de radio du centre de la Grèce diffuse une émission spécialement consacrée aux questions d'égalité, dont on espère qu'elle fera école. UN وهناك محطة إذاعة في وسط اليونان تبث برنامجاً يتعامل على نحو خاص مع قضايا المساواة، ويؤمل أن يؤدي إلى قضايا أخرى.
    La Radio-Télévision macédonienne est la seule station diffusant dans l'ensemble du pays, émettant au total 43,5 heures par jour sur trois chaînes. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    En ce qui concerne la radio et la télévision, des programmes pour enfants sont régulièrement diffusés au cours de périodes spécifiques. UN وفيما يتعلق بالإذاعة والتلفزيون توجد برامج منتظمة مخصصة للأطفال تبث لفترات زمنية محددة.
    Ramkabian est principalement diffusée en tetun, bien qu'il lui arrive de diffuser des informations dans les dialectes locaux, si nécessaire; UN وتذيع هذه المحطة أساساً بلغة التيتوم وإن كانت تبث الأخبار أحياناً باللهجات المحلية إذا وجدت أن ذلك ضرورياً؛
    L'une des principales stations de radio publiques émet exclusivement en russe, 18 heures par jour. UN ومن أصل أربع قنوات إذاعية مملوكة للدولة هناك قناة تبث حصرا برامج باللغة الروسية على مدى ١٨ ساعة في اليوم.
    émissions de 30 minutes diffusées à la télévision nationale UN حلقات من برامج مدتها ثلاثون دقيقة من نوع المجلات الإذاعية تبث على التلفزيون الوطني
    Radio Miraya a diffusé en direct 17 heures de programmes par jour, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. UN تبث إذاعة مرايا على مدار 24 ساعة و 7 أيام في الأسبوع، حيث تبلغ مدة البرامج المباشرة 17 ساعة في اليوم.
    Les chaînes de télévision commerciales émettent en partie en russe. UN وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية.
    Il était particulièrement important de prendre des mesures contre les médias qui propagent la haine. UN وتم التشديد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها وضع قوانين تناهض وسائط الإعلام التي تبث الكراهية.
    diffusion quotidienne dans sept langues de programmes radiophoniques sur le processus de paix UN البرامج الإذاعية المتعلقة بعملية السلام التي تبث يوميا بسبع لغات
    Il pourrait y avoir deux, peut-être trois camionnettes. Toutes les transmettre. Open Subtitles قد تكون هناك شاحنتين أو ثلاثة وجميعها تبث الأحداث.
    Le réseau câblé de Dimitrovgrad, qui diffusait la première chaîne de la télévision nationale bulgare, a récemment été supprimé. UN وقد أوقفت مؤخرا التلفزة الكابلية في ديميتروفغراد، التي تبث برامج القناة ١ من التلفزيون الوطني البلغاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more