Aucun navire ne peut naviguer sans carburant et sans vivres. | UN | فلا يمكن ﻷية سفينة أن تبحر دون وقود ومؤن. |
Ses fonctions étant expressément axées sur les affaires politiques, le Département doit savoir naviguer entre de nombreux écueils lorsqu'il exécute ses sous-programmes. | UN | وتمشيا مع تركيز الإدارة الصريح على الشؤون السياسية، فإن جميع برامجها الفرعية تبحر في نطاق من التعقيدات السياسية. |
Ils naviguent en général sans manifeste de fret, rôle d'équipage ou autres documents réglementaires. | UN | وعادة ما تبحر دون بيان بالشحنة التي تقلّها وقائمة بأسماء أفراد الطاقم وغيرهما من الوثائق اللازمة بموجب القانون. |
Ces navires naviguent dans la mer Méditerranée et la mer Noire et ils sont de moins en moins nombreux. | UN | وعادة ما تبحر تلك السفن في البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود، ويتناقص عددها تدريجيا. |
Le capitaine veut qu'on navigue à vitesse maximale. | Open Subtitles | حسناً، فالتعودوا إلى اعمالكم فالكابتن يريد السفينة أن تبحر بأقصى سرعتها |
L'opération Atalanta a également contribué à la protection d'autres bâtiments vulnérables naviguant dans le golfe d'Aden et l'océan Indien. | UN | وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي. |
C'était la voile d'un bateau, il y a bien longtemps. | Open Subtitles | كانت تبحر على متن سفينة منذ فترة طويلة. |
Je vois. Vous voulez aller vers l'ouest mais le Vatican a volé votre bateau. | Open Subtitles | أفهم ذلك، تود إذن أن تبحر للغرب لكن الفاتيكان استولوا على سفينتك |
Ce que Dave essaye de te dire... c'est que tu dois naviguer autour du port, et dire... que vous avez essayez de sortir, mais que vous n'avez pas pu. | Open Subtitles | عليك أن تبحر حول الميناء وقل بأنك حاولت ولكنك عجزت |
On devait naviguer jusqu'en mer et le faire exploser avec le pétrole qu'il nous restait. | Open Subtitles | نحن كان من المقرر أن تبحر السفينة مرة أخرى إلى البحر وتهب عليه مع النفط حافظنا. |
Elle peut naviguer avec un sonar, comme les chauve-souris? | Open Subtitles | هل يمكن أن تبحر بأستعمال السونارِ، مثل الخفافيش؟ |
Quand tu seras grand, je t'apprendrai à naviguer. | Open Subtitles | عندما تكبر بالقدر الكافي سأعلمك كيف تبحر |
L'État du pavillon a l'obligation d'exiger que les sous-marins et autres véhicules submersibles qui battent son pavillon naviguent en surface et arborent leur pavillon lorsqu'ils exercent leur droit de passage inoffensif. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها. |
Elles naviguent souvent sans manifeste ni liste des membres de l'équipage, et la plupart ne sont pas assurées. | UN | وكثيرا ما تبحر دون مستندات رسمية تبين بنود البضاعة المحمولة أو قائمة الملاحين ومعظمها يزاول الإبحار دون تأمين. |
Selon la législation internationale, ce navire est uniquement sujet aux lois du drapeau du pays sous lequel il navigue. | Open Subtitles | أستناداً الى القانون الدولي هذه السفينة تخضع لقانون الدولة التي تبحر تحت علمها |
Le guetteur voit un navire pirate naviguant vers eux. | Open Subtitles | يرى المراقب سفينة القراصنة تبحر نحوهم |
Comment tu peux faire de la voile dans les Caraïbes, ou jouer au blackjack avec des putes anglaises, alors que ta fille attend que tu... | Open Subtitles | كيف تبحر حول الكاريبي أو تلعب "بلاك جاك" مع العاهرات الانجليزيات بينما ابنتك |
Soit voguer vers le paradis avec la femme de tes rêves ou rentrer à Syracuse pour mourir. | Open Subtitles | ام ان تبحر الى الجنة مع فتاة احلامك او تعود الى سيراكيوس لتموت |
De là où les navires marchands voguent loin vers l'ouest. | Open Subtitles | من أي مكان تبحر منه السفن التجارية غرباً. |
Je possède assez de têtes nucléaires pour faire bouillir la mer où vous naviguez lamentablement. | Open Subtitles | أملك ما يكفي من الطاقة النوويةو الرؤوس الحربية لغلي البحار التي تبحر فيها بشكل مثير للشفقة |
Seigneur... vous n'êtes jamais plus vivant qu'en dirigeant un navire vers un nouveau rivage. | Open Subtitles | سيديرب لم تكن أبدا لتحيا عندما تبحر سفينة على شاطئ جديد |
Un peu comme construire un quatrième bateau, quand tu n'as jamais navigué avec les trois premiers. | Open Subtitles | مثل بناء القارب الرابع، وأنت لم تبحر بالقوارب الثلاثة الأولى |
Vous aurez la liste des bateaux qui transportent des trésors. La date de départ et leur port d'arrivée. | Open Subtitles | سأعطيك أخبار كل سفينة إنجليزية تبحر تحمل كنوزا عندما تغادر والميناء الذي ستكون فيه |
Le 15 mars 2011, le Victoria, cargo battant pavillon libérien, naviguait vers l'Égypte après une escale au port de Mersin, en Turquie. | UN | ففي 15 آذار/مارس 2011، كانت سفينة الشحن Victoria، التي ترفع علم جمهورية ليبريا، تبحر إلى مصر عن طريق ميناء مرسين في تركيا. |