l'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. | UN | وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار. |
l'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. | UN | وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار. |
Les emballages extérieurs doivent être conçus et scellés de façon à éviter l'évaporation de la solution mouillante, sauf lorsque le No 0224 est transporté sec. | UN | ينبغي تركيب العبوات الخارجية ولحمها لمنع تبخر المحلول المرطب باستثناء حالة نقل ٤٢٢٠ في صورة جافة. |
Les niveaux d'évaporation du solvant sont bien trop bas. | Open Subtitles | حسنا، مستويات تبخر المذيب هي منخفضة للغاية. |
(f) Construction de drains et de canaux d'irrigation étanches en argile et en tuiles afin d'éviter une forte évaporation de l'eau; | UN | )و( بناء مصارف وقنوات للري عازلة للمياه من الفخار أو القرميد لتلافي تبخر المياه بقدر كبير؛ |
Le Cavalier semble avoir disparu, ce qui serait de bon augure, si elle n'avait pas dit : "Le premier esprit du Mal est aux portes de ton monde." | Open Subtitles | في الوقت الحالي يبدو أن الفارس مبتور الرأس قد تبخر وهذا، نظرياً، أمر باعث على الراحة |
Il me suffit juste d'une décharge électrique... pour créer une étincelle de carbone afin de vaporiser un échantillon du métal. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة إلى شحنة كهربائية حتى تحدث شرارة كربونية حتى تبخر أساسا جزءاً من المعدن |
Maintenant, l'eau s'évapore instantanément. | Open Subtitles | مما يؤدى إلى تبخر الماء سريعاً |
il a été vaporisé, il ne reviendra pas en zombie. | Open Subtitles | جسده قد تبخر لذا لا توجد فرصة أن يعود للحياة كزومبي |
Et ces tentacules horribles semblaient sortir du visage du culturiste, puis le gars s'est évaporé. | Open Subtitles | ثم هذه المخالب المخيفة بدات للخروج من وجه كامل الجسم وبعد ذلك الرجل فقط تبخر |
Il pensait avoir une preuve, mais elle s'est évaporée. | Open Subtitles | وهو تاجر مخدرات كبير شرير اعتقد أن عنده طرف خيط، لكنه تبخر |
Du fait de l'évaporation de beaucoup de points d'eau potable, la population consomme une eau de qualité douteuse pouvant entraîner problèmes sanitaires. | UN | فمع تبخر مصادر المياه العذبة، لجأ الناس إلى البدائل الملوثة التي تسبب المرض. |
L'accroissement de la rentabilité/productivité de l'utilisation de l'eau est dû surtout à la réduction de l'évaporation des sols grâce à une couverture végétale meilleure et donc une interception accrue. | UN | ويُعزى التحسن في العلاقة بين كفاءة استخدام المياه والإنتاجية بصورة رئيسية إلى الحد من تبخر المياه من التربة، بفضل تحسين التغطية النباتية التي تفيد في تحسين الاحتفاظ بالمياه في التربة. |
De l'évaporation de la drogue hors de la capsule à la fin des effets, cela dure environ 15 minutes. | Open Subtitles | وجراء تبخر الكبسولة سيستغرقُ 15 دقيقة فقط |
L'eau a peut-être disparu, mais ce désert a été formé par l'évaporation d'H20 d'un sol marin, causant la cristalisation du gypse en ce qu'on appelle du sélénite. | Open Subtitles | أجل , المياه ذهبت لكن هذه الصحراء تكونت من تبخر الماء علي ارضية مستوية |
La région arabe est caractérisée par des conditions climatiques hyperarides, arides à semi-arides, des taux élevés d'évaporation, des précipitations limitées et un faible écoulement fluvial. | UN | تسود المنطقة العربية ظروف مناخية شديدة الجفاف، وجافة وشبه جافة، ومعدلات تبخر عالية وتساقط محدود للأمطار وتدفق أنهار بصورة محدودة. |
f) Construction de drains et de canaux d'irrigation étanches en argile et en tuiles afin d'éviter une forte évaporation de l'eau; | UN | (و) إقامة مصارف وقنوات للري عازلة لمياه من الصلصال أو القرميد للحد من تبخر المياه؛ |
L'an dernier, on a mis une ballade, et tous les garçons ont disparu. | Open Subtitles | في العام الماضي، بمجرد تشغيل اغنية هادئة تبخر كل الصبية من الحفل |
Oh, excusez-moi de ne pas vouloir vaporiser la Porte à notre premier essai. | Open Subtitles | سماحيني لعد رغبتي بـ تبخر البوابة منذ المحاولة الأولى |
Donc... l'araignée meurt, et le venin s'évapore de notre système juste comme ça ? | Open Subtitles | اذاً ... العنكبوت قتل والسم في نظامنا فقط تبخر ؟ |
Madame le Président, désolé que votre époux ait été vaporisé par le rayon laser, mais c'était le seul choix possible. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، أنا آسف أن زوجك قد تبخر بفعل شعاع الأشعة لكن من حيث كنت أقف لقد كان القرار الصحيح |
Peut-être que personne ne l'a bu. Peut-être qu'il s'est évaporé. | Open Subtitles | ربما لم يشربه احد ربما يكون قد تبخر ؟ |
Ma confiance en lui s'est évaporée avec mon engouement pour ce commerce. | Open Subtitles | لقد تبخر إيماني بكلارك ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا |
4. Vitesse d'avance du lingot ou vitesse de vaporisation du matériau; | UN | 4 - معدل التغذية بالصبة أو معدل تبخر المادة؛ |
Tout sujet à moins de 12 m a été pulvérisé. | Open Subtitles | كل شيء في محيط 125 ياردة تبخر من فوره |