"تبخر" - Arabic French dictionary

    تَبَخَّر

    verb

    تَبَخُّر

    noun

    "تبخر" - Translation from Arabic to French

    • l'évaporation
        
    • évaporation de
        
    • d'évaporation
        
    • une forte évaporation
        
    • disparu
        
    • vaporiser
        
    • s'évapore
        
    • été vaporisé
        
    • s'est évaporé
        
    • s'est évaporée
        
    • vaporisation
        
    • été pulvérisé
        
    l'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. UN وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار.
    l'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. UN وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار.
    Les emballages extérieurs doivent être conçus et scellés de façon à éviter l'évaporation de la solution mouillante, sauf lorsque le No 0224 est transporté sec. UN ينبغي تركيب العبوات الخارجية ولحمها لمنع تبخر المحلول المرطب باستثناء حالة نقل ٤٢٢٠ في صورة جافة.
    Les niveaux d'évaporation du solvant sont bien trop bas. Open Subtitles حسنا، مستويات تبخر المذيب هي منخفضة للغاية.
    (f) Construction de drains et de canaux d'irrigation étanches en argile et en tuiles afin d'éviter une forte évaporation de l'eau; UN )و( بناء مصارف وقنوات للري عازلة للمياه من الفخار أو القرميد لتلافي تبخر المياه بقدر كبير؛
    Le Cavalier semble avoir disparu, ce qui serait de bon augure, si elle n'avait pas dit : "Le premier esprit du Mal est aux portes de ton monde." Open Subtitles في الوقت الحالي يبدو أن الفارس مبتور الرأس قد تبخر وهذا، نظرياً، أمر باعث على الراحة
    Il me suffit juste d'une décharge électrique... pour créer une étincelle de carbone afin de vaporiser un échantillon du métal. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى شحنة كهربائية حتى تحدث شرارة كربونية حتى تبخر أساسا جزءاً من المعدن
    Maintenant, l'eau s'évapore instantanément. Open Subtitles مما يؤدى إلى تبخر الماء سريعاً
    il a été vaporisé, il ne reviendra pas en zombie. Open Subtitles جسده قد تبخر لذا لا توجد فرصة أن يعود للحياة كزومبي
    Et ces tentacules horribles semblaient sortir du visage du culturiste, puis le gars s'est évaporé. Open Subtitles ثم هذه المخالب المخيفة بدات للخروج من وجه كامل الجسم وبعد ذلك الرجل فقط تبخر
    Il pensait avoir une preuve, mais elle s'est évaporée. Open Subtitles وهو تاجر مخدرات كبير شرير اعتقد أن عنده طرف خيط، لكنه تبخر
    Du fait de l'évaporation de beaucoup de points d'eau potable, la population consomme une eau de qualité douteuse pouvant entraîner problèmes sanitaires. UN فمع تبخر مصادر المياه العذبة، لجأ الناس إلى البدائل الملوثة التي تسبب المرض.
    L'accroissement de la rentabilité/productivité de l'utilisation de l'eau est dû surtout à la réduction de l'évaporation des sols grâce à une couverture végétale meilleure et donc une interception accrue. UN ويُعزى التحسن في العلاقة بين كفاءة استخدام المياه والإنتاجية بصورة رئيسية إلى الحد من تبخر المياه من التربة، بفضل تحسين التغطية النباتية التي تفيد في تحسين الاحتفاظ بالمياه في التربة.
    De l'évaporation de la drogue hors de la capsule à la fin des effets, cela dure environ 15 minutes. Open Subtitles وجراء تبخر الكبسولة سيستغرقُ 15 دقيقة فقط
    L'eau a peut-être disparu, mais ce désert a été formé par l'évaporation d'H20 d'un sol marin, causant la cristalisation du gypse en ce qu'on appelle du sélénite. Open Subtitles أجل , المياه ذهبت لكن هذه الصحراء تكونت من تبخر الماء علي ارضية مستوية
    La région arabe est caractérisée par des conditions climatiques hyperarides, arides à semi-arides, des taux élevés d'évaporation, des précipitations limitées et un faible écoulement fluvial. UN تسود المنطقة العربية ظروف مناخية شديدة الجفاف، وجافة وشبه جافة، ومعدلات تبخر عالية وتساقط محدود للأمطار وتدفق أنهار بصورة محدودة.
    f) Construction de drains et de canaux d'irrigation étanches en argile et en tuiles afin d'éviter une forte évaporation de l'eau; UN (و) إقامة مصارف وقنوات للري عازلة لمياه من الصلصال أو القرميد للحد من تبخر المياه؛
    L'an dernier, on a mis une ballade, et tous les garçons ont disparu. Open Subtitles في العام الماضي، بمجرد تشغيل اغنية هادئة تبخر كل الصبية من الحفل
    Oh, excusez-moi de ne pas vouloir vaporiser la Porte à notre premier essai. Open Subtitles سماحيني لعد رغبتي بـ تبخر البوابة منذ المحاولة الأولى
    Donc... l'araignée meurt, et le venin s'évapore de notre système juste comme ça ? Open Subtitles اذاً ... العنكبوت قتل والسم في نظامنا فقط تبخر ؟
    Madame le Président, désolé que votre époux ait été vaporisé par le rayon laser, mais c'était le seul choix possible. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، أنا آسف أن زوجك قد تبخر بفعل شعاع الأشعة لكن من حيث كنت أقف لقد كان القرار الصحيح
    Peut-être que personne ne l'a bu. Peut-être qu'il s'est évaporé. Open Subtitles ربما لم يشربه احد ربما يكون قد تبخر ؟
    Ma confiance en lui s'est évaporée avec mon engouement pour ce commerce. Open Subtitles لقد تبخر إيماني بكلارك ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا
    4. Vitesse d'avance du lingot ou vitesse de vaporisation du matériau; UN 4 - معدل التغذية بالصبة أو معدل تبخر المادة؛
    Tout sujet à moins de 12 m a été pulvérisé. Open Subtitles كل شيء في محيط 125 ياردة تبخر من فوره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more