"تبدأ في" - Traduction Arabe en Français

    • prenant effet le
        
    • à compter du
        
    • commençant le
        
    • allant du
        
    • commencer à
        
    • prenant effet à
        
    • commençant à
        
    • commence à
        
    • commencer en
        
    • prendra effet le
        
    • prenant effet au
        
    • commencer le
        
    • commencer au
        
    • à compter de
        
    • débutant le
        
    Les membres sont nommés pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1995. UN وسيعمل اﻷعضاء الذين سيعينون لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Le Conseil nomme la Suisse pour élection par l'Assemblée générale pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2003. UN رشح المجلس سويسرا لتنتخب من قبل الجمعية العامة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Par acclamation, le Conseil élit le Panama pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2003. UN انتخب المجلس بنما بالتزكية لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    La durée du mandat est de trois ans à compter du 1er janvier 1995. UN ومدة العضويـة هي ثلاث سنوات، تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Les membres ont été élus au scrutin secret pour un mandat initial de six mois commençant le 6 août 1993. UN وقد انتخب أعضاء الدائرة بالاقتراع السري لفترة أولية طولها ستة أشهر تبدأ في ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Quatre pays contributeurs élus pour un mandat de trois ans prenant effet le 10 novembre 2010 UN أربعة بلدان مساهِمة منتخَبة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في
    Le Conseil doit élire six membres de l'Organe pour un mandat de cinq ans prenant effet le 2 mars 2010. UN من المقرر أن ينتخب المجلس ستة أعضاء للهيئة لفترة عضوية مدتها خمس سنوات تبدأ في 2 آذار/مارس 2010.
    Les membres sont nommés pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1994. UN وسيعمل اﻷعضاء الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Les huit Etats Membres suivants ont été élus pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 1994 : ALLEMAGNE, ARGENTINE, BOTSWANA, ESPAGNE, FEDERATION DE RUSSIE, FRANCE, KENYA ET ZAMBIE. UN اللجنة الاحصائية انتخبت الدول اﻷعضاء الثماني التالية لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤: الاتحاد الروسي، اﻷرجنتين، اسبانيا، المانيا، بوتسوانا، زامبيا، فرنسا، كينيا.
    Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection d'un membre à choisir parmi les Etats d'Afrique pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 1994. UN وأرجأ المجلس الى دورة قادمة انتخاب عضو واحد من الدول الافريقية لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Les experts ci-après ont été élus ou réélus pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er mars 1993 : UN وانتخب الخبراء التالون، أو أعيد انتخابهم، لفترة أربع سنوات تبدأ في ١ آذار/مارس ١٩٩٤:
    5. Un membre, à choisir parmi les États d'Asie, pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 1995. UN ٥ - من الدول اﻵسيوية: عضو واحد لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La durée du mandat est de trois ans à compter du 1er janvier 1995. UN ومدة العضويـة هي ثلاث سنوات، تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Ces personnes seront nommées pour une durée de trois ans à compter du 1er janvier 2011. UN وسيعمل الأشخاص الذين سيُعيَّنون لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Ces personnes seront nommées pour une durée de quatre ans, à compter du 1er janvier 2004. UN وسيخدم الشخصان بعد تعيينهما لمدة أربعة أعوام تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Il est proposé de modifier comme suit le tableau d'effectifs pour la période commençant le 1er juillet 2002 : UN 13 - تشمل التغييرات المقترحة على جدول الموظفين للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2002 ما يلي:
    Le personnel devait être mis à disposition aux tarifs spécifiés dans le contrat pour une période de 24 mois commençant le 1er février 1990. UN وطُلب من شركة أتلانتيك توريد العمال بالشروط والأسعار المبيّنة في العقد لمدة 24 شهرا تبدأ في 1 شباط/فبراير 1990.
    21. Conformément à la section I de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale, l'exercice budgétaire couvre une période de 12 mois, allant du 1er juillet d'une année au 30 juin de l'année suivante. UN ألف - الفترة المالية ١٢ - تشمل الفترة المالية ١٢ شهرا تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة، وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية، وفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣.
    Je demande également une nouvelle fois au Gouvernement de commencer à recueillir sans tarder les armes du Corps de défense civile. UN كما أني أهيب بالحكومة مرة أخرى أن تبدأ في جمع اﻷسلحة من فرق الدفاع المدني دون إبطاء.
    Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de trois membres à choisir parmi les Etats d'Europe occidentale et autres Etats pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Deux membres parmi les États d'Europe occidentale et autres États pour un mandat commençant à la date de l'élection. UN عضوان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    On dirait que ça te chatouille... juste là, et ça commence à te tirer. Open Subtitles إنها مثل هذه الدغدغة كما تعرف، هنا و تبدأ في سحبكَ
    La réalisation des premières expériences dans le cadre de ce programme devraient commencer en 2005. UN ومن المقرر أن تبدأ في عام 2005 أول التجارب في إطار البرنامج.
    1. Le mandat des membres du Comité élus lors de la première élection prendra effet le 1er janvier 1988. UN 1- تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1988 مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في أول انتخاب.
    a nommé M. Alexander V. Chepourin membre de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat prenant effet au 9 mars 1994 et venant à expiration le 31 décembre 1996. UN تشيبورين عضوا في لجنة الخدمة المدنية الدولية لمدة عضوية تبدأ في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Ces processus devraient commencer le plus tôt possible. UN وهذه العمليات ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    La construction de cette colonie de peuplement, qui devrait commencer au cours des deux prochaines semaines, doit être condamnée et empêchée. UN ويتعين إدانة ووقف إقامة هذه المستوطنة غير القانونية المخطط لها والمقرر أن تبدأ في غضون الأسبوعين القادمين.
    D'autres ajustements pourraient être apportés ultérieurement pendant la troisième phase de réduction des effectifs, à compter de septembre 2009. UN ويمكن إجراء تعديلات في وقت لاحق أثناء المرحلة الثالثة من تصفية البعثة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2009.
    Le Secrétaire général a nommé Karen Koning AbuZayd Commissaire générale pour un mandat de trois ans débutant le 28 juin 2005. UN وعين الأمين العام كارين كونينغ أبوزيد مفوضة عامة جديدة لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 28 حزيران/يونيه 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus