"تبرم بعد" - Traduction Arabe en Français

    • encore conclu de
        
    • encore fait de conclure
        
    • encore fait à conclure
        
    • conclu postérieurement
        
    • encore été conclus
        
    • pas encore conclu d
        
    • conclure des accords de garanties avec
        
    M. van der Kwast demande aux États n'ayant pas encore conclu de protocole additionnel de le faire sans délai. UN ودعا الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولا إضافيا إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Nous prions instamment les États qui n'ont pas encore conclu de protocoles additionnels avec l'Agence de s'y employer sans tarder. UN ونحث الدول التي لم تبرم بعد البروتوكولات الإضافية مع الوكالة على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Nous prions instamment l'ensemble des États qui ne l'auraient pas encore fait de conclure dans les meilleurs délais des accords de garanties généralisées; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Nous prions instamment l'ensemble des États qui ne l'auraient pas encore fait de conclure dans les meilleurs délais des accords de garanties généralisées; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Nous appelons également tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à conclure des accords de garanties généralisées et à signer et ratifier le Protocole additionnel. UN كما نهيب بجميع دول المنطقة التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أن تفعل ذلك وأن توقع البروتوكول الإضافي وتصدق عليه.
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Tout en recommandant d'accepter les propositions du Secrétaire général, le Comité consultatif note qu'une partie non négligeable des propositions est fondée sur des estimations, puisque les marchés relatifs aux services d'intégration de systèmes n'ont pas encore été conclus. UN 102 - في حين توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام، فإنها تلاحظ أن نسبة كبيرة منها تقوم على أساس تقديرات لأن عقود خدمات تكامل النظم لم تبرم بعد.
    Les États qui n'avaient pas encore conclu d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA ont été appelés à le faire sans délai. UN ودُعيت الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Les membres de l'Initiative appellent tous les États qui n'ont pas encore conclu de protocole additionnel à le faire au plus tôt et se tiennent prêts à partager leur expérience et leurs pratiques de référence concernant la conclusion et l'application de protocoles additionnels. UN وتدعو المبادرة جميع الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولا إضافياً أن تفعل ذلك دون إبطاء وأن تظل على استعداد لتبادل خبرتها وأفضل ممارساتها في مجال إبرام البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Il est préoccupant que sept États non dotés d'armes nucléaires, parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire, qui poursuivent des activités nucléaires importantes, n'aient pas encore conclu de protocoles additionnels. UN ومما يبعث على القلق أن سبعا من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير الحائزة لأسلحة نووية وتوجد لديها أنشطة نووية يعتد بها، لم تبرم بعد بروتوكولا إضافيا.
    Le Liechtenstein demande instamment aux 106 États qui n'ont pas encore conclu de protocole additionnel à leurs accords de garanties de le faire, afin de renforcer les mécanismes de vérification mis en place par l'AIEA. UN 14 - وقال إن ليختنشتاين تحث الدول المائة والست التي لم تبرم بعد بروتوكولا إضافيا لاتفاقات الضمانات الخاصة بها أن تبادر إلى ذلك بهدف تعزيز آليات التحقق الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Liechtenstein demande instamment aux 106 États qui n'ont pas encore conclu de protocole additionnel à leurs accords de garanties de le faire, afin de renforcer les mécanismes de vérification mis en place par l'AIEA. UN 14 - وقال إن ليختنشتاين تحث الدول المائة والست التي لم تبرم بعد بروتوكولا إضافيا لاتفاقات الضمانات الخاصة بها أن تبادر إلى ذلك بهدف تعزيز آليات التحقق الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Groupe demande donc instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et mettre en vigueur un protocole additionnel dans les plus brefs délais. UN ومن ثم تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد البروتوكول الإضافي على أن تقوم بذلك وأن تضعه موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe demande donc instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et mettre en vigueur un protocole additionnel dans les plus brefs délais. UN ومن ثم تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد البروتوكول الإضافي على أن تقوم بذلك وأن تضعه موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Elle demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de conclure sans tarder un accord de garanties généralisées ou un protocole additionnel avec l'AIEA. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    Nous invitons également tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord de garanties généralisées et à signer et ratifier le Protocole additionnel. UN وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك.
    M. Logar appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure des Protocoles additionnels avec l'AIEA. UN ودعا السيد لوغار جميع الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة إلى القيام بذلك.
    Ils ont encouragé tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à conclure et à faire entrer en vigueur les protocoles additionnels sans délai et, en attendant de leur donner effet, de les appliquer selon des modalités provisoires. UN وشجعت جميع الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية أو لم تدخلها بعد حيز النفاذ على أن تفعل ذلك وأن تقوم بتنفيذها مؤقتا في أقرب وقت ممكن ريثما تدخل حيز النفاذ.
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi; UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Les États parties qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties avec l'AIEA doivent le faire dès que possible. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات مع الوكالة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    L'application universelle du système de garanties intégrées et des protocoles additionnels serait de nature à renforcer la sécurité collective, et la Nouvelle-Zélande demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de conclure des accords de garanties avec l'AIEA dans les plus brefs délais. UN وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية إلى تعزيز الأمن الجماعي، وتدعو نيوزيلندا جميع الدول التي لم تبرم بعد تلك الاتفاقات إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus