"تبقى من حياتي" - Traduction Arabe en Français

    • reste de ma vie
        
    • il me reste
        
    On se préoccupera de ça pour le reste de ma vie. Open Subtitles ذلك هو ما سيُقلِق الجميع لما تبقى من حياتي
    Je ne veux pas passer le reste de ma vie à courir après quelqu'un. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Je regarderai les gens en face le reste de ma vie. Sans courber l'échine. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري
    Me tirer d'ici, et voir ce qu'il reste de ma vie et de mes amis. Open Subtitles أريد أن أخرج من هنا وأرى ما تبقى من حياتي والشعب جزء منها.
    Je ne veux pas passer le peu de temps qu'il me reste sans toi. Open Subtitles لا أريد أن أقضي ما تبقى من حياتي من دونكِ
    Je vais passer le reste de ma vie à essayer de payer ma dette. Open Subtitles سأمضي ما تبقى من حياتي محاولا سداد ذلك الدين
    Et je voudrais passer le reste de ma vie à essayer de regagner ta confiance, si tu me donnes juste une autre chance. Open Subtitles وسأمضي ما تبقى من حياتي محاولا استعادة ثقتك اذا منحتني فقط فرصة ثانية
    Je ne vais pas vivre dans une bulle tout le reste de ma vie. Open Subtitles لن تدعوني أعيش في هذه الفقاعة لما تبقى من حياتي.
    Bon, j'aime les oeufs, mais ça ne veut pas dire que je vais manger des omelettes pour tout le reste de ma vie. C'est assez juste. Open Subtitles حسناً، أنا أحبّ البيض، لكن ذلك لا يعني أنّي أريد أكل عجّة فقط لما تبقى من حياتي.
    Maintenant Tesslar va me détester pour le reste de ma vie ! Open Subtitles الآن والدي عاقبني وتيسلر سيكرهني لما تبقى من حياتي
    il n'est pas question que je t'écoute te plaindre à propos du reste de ta vie pour le reste de ma vie, tu as compris? Open Subtitles من جحيم المستحيلات أن أستمع إليكِ تتذمرين عن ماتبقى من حياتك لما تبقى من حياتي, أفهمتي هذا؟
    Je vais passer le reste de ma vie dans ce magasin... j'aurai des problèmes cardiaques, et je deviendrai un autre "souvenir". Open Subtitles سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن... وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي... ، وأصبح مجرد ذكرى
    Et je le regretterai pour le reste de ma vie. Open Subtitles وأنا سأندم على هذا لما تبقى من حياتي.
    Le reste de ma vie Open Subtitles ما تبقى من حياتي ما تبقى من حياتي ما تبقى من حياتي
    Je consacre le reste de ma vie à rendre le monde une meilleure place pour les personnes LGBT. Open Subtitles أنا أقوم بتكريس ما تبقى من حياتي لإجعل العالم مكاناً أفضل لمجتمع الشواذ.
    Je jouerais aux echec ici pour le reste de ma vie si je le dois. Open Subtitles بلعب الشطرنج هنا لما تبقى من حياتي إن تحتم علي ذلك.
    A bien y réfléchir, je préférerais autant ne pas avoir à passer le reste de ma vie à regarder derrière moi. Open Subtitles بعد إعادة النظر، لن أمضي ما تبقى من حياتي قلقاً على ما قد يحدث لي
    Le reste de ma vie sera une lutte incessante. Open Subtitles ما تبقى من حياتي سوف يكون صراع بمفردي.
    Quelque chose dont j'ai honte et que je regretterai pour le reste de ma vie, mais je dois te dire la vérité. Open Subtitles شيئاً انا خجلان منه... شيئاً سأندم عليه لما تبقى من حياتي,
    Et je vais t'aimer pour le reste de ma vie. Open Subtitles أجل. وسأحبك لما تبقى من حياتي.
    - On doit y aller. - Je ne vais pas passer le temps qu'il me reste à faire des tests à l'hôpital. Open Subtitles لن أعيش ما تبقى من حياتي في عمل الفحوصات بالمستشفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus