Dans les villes, les femmes travaillant dans le secteur informel représentent 53 % de la main-d'oeuvre. | UN | وفي هذه المدن، تبلغ نسبة مساهمة المرأة في القطاع غير الرسمي ٥٣ في المائة. |
À Quito, les personnes d'ascendance africaine représentent 18,4 % de la population carcérale, alors qu'elles ne représentent que 3,1 % des habitants de la ville. | UN | وفي مدينة كيتو، تبلغ نسبة نزلاء السجون من أصل أفريقي 18.4 في المائة بينما لا تتجاوز نسبتهم 3.1 في المائة من سكان المدينة. |
le taux d'alphabétisation est de 37 %, tandis que le taux net de scolarisation est de 49 %. | UN | وتبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة 37 في المائة، بينما تبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس 49 في المائة. |
Selon le dernier recensement de la population, la proportion des ménages ayant accès à l'eau potable en milieu rural est de 50,20 %. | UN | وحسب آخر تعداد للسكان، تبلغ نسبة البيوت المعيشية التي تحصل على المياه الصالحة للشرب في الوسط الريفي 50.20 في المائة. |
Le montant estimatif des dépenses de personnel tien compte d'un taux de vacance de poste de 35 %. | UN | وتتضمن تقديرات التكلفة عامل شغور تبلغ نسبة ٣٥ في المائة. |
À l'heure actuelle le pourcentage de garçons et de filles est de 50-50. | UN | وفي الوقت الراهن تبلغ نسبة الذكور إلى الإناث 50:50. |
Néanmoins, les femmes ne représentaient que 2,9 % des 450 députés élus en 1990. | UN | لكن من بين ٤٥٠ نائبا منتخبا في عام ١٩٩٠ لم تبلغ نسبة النساء سوى ٢,٩ في المائة. |
L'enseignement élémentaire couvre 100 % de la population, et la scolarisation dans l'enseignement moyen est de 90 %. | UN | وتبلغ نسبة التغطية بالتعليم الأساسي 100 في المائة في حين تبلغ نسبة الحضور بالمدارس المتوسطة 90 في المائة. |
D'après le Rapport arabe sur le développement humain pour 2003, 67 % des étudiants de l'enseignement secondaire étaient des femmes. | UN | وطبقا لتقرير التنمية البشرية العربية لعام 2003، تبلغ نسبة الإناث في مرحلة التعليم العالي 67 في المائة من الطلاب. |
Dans certains pays du tiers monde, elles représentent presque 50 % du déficit commercial. | UN | وفي بعض بلدان العالم الثالث، تبلغ نسبة صادرات الأسلحة إلى العجز التجاري 50 في المائة تقريبا. |
De même, dans le système judiciaire, les femmes juges ne représentent que 1,3 % du nombre total de juges. | UN | وبالمثل، لا تبلغ نسبة القاضيات في الهيئة القضائية إلا 1.3 في المائة من العدد الإجمالي للقضاة. |
C'est ainsi, par exemple, que les femmes ne représentent que 7 % du nombre total des personnes interviewées lors des bulletins d'information de la première chaîne de télévision nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تبلغ نسبة النساء إلا ٧ في المائة من إجمالي عدد اﻷفراد الذين أجريت معهم لقاءات في البرامج اﻹعلامية للقناة الاولى في التلفاز الوطني. |
Les femmes représentent 51,5 % de la population totale et les hommes 48,5 %. | UN | وتشكِّل النساء 51.5 في المائة من مجموع السكان فيما تبلغ نسبة الرجال 48.5 في المائة. |
Au niveau de l'école primaire, le taux des orphelins du Sida est d'environ 30 %. | UN | وعلى مستوى المدارس الابتدائية، تبلغ نسبة الأيتام بسبب الإيدز في كينيا قرابة 30 في المائة. |
Dans de nombreux pays africains, le taux d'épargne est descendu jusqu'à 10 % du PIB. | UN | وتقل المدخرات في كثير من البلدان الافريقية إلى حد أن تبلغ نسبة ٠١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
le taux officiel d'extrême pauvreté, est aujourd'hui de 14,6 %, à mi-parcours de l'objectif visé. | UN | ووفقا للإحصاءات الرسمية، تبلغ نسبة الفقر المدقع اليوم، 14.6 في المائة، أي أننا في منتصف الطريق نحو بلوغ الهدف. |
La situation dans le domaine de la formation s'est considérablement améliorée, la proportion de stagiaires atteignant en moyenne 50 %. | UN | وقد تحسنت الحالة إلى حد كبير في ميدان التدريب حيث تبلغ نسبة المتدربات 50 في المائة في المتوسط. |
81. Constat: la proportion des femmes occupant des hautes fonctions politiques représente 7,4% de l'ensemble des postes à pourvoir. | UN | 81- ملاحظة: تبلغ نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب سياسية عليا 7.4 في المائة من مجموع المناصب المتاحة. |
Selon le registre national du cancer pour l'année 2007 et pour tous les groupes d'âge, la proportion de femmes atteintes du cancer concerne 82,4 cas pour 100 000 femmes. | UN | تبلغ نسبة إصابة النساء من مرض السرطان حسب السجل الوطني للسرطان للعام 2007 لكافة الفئات العمرية 82.4 إصابة لكل 100 ألف. |
Concernant la situation sanitaire, le Timor oriental a un taux de mortalité infantile de 160 pour 1 000 naissances. | UN | وفيما يتعلق بحالة الصحة العامة، تبلغ نسبة وفيات الرضع في تيمور الشرقية ١٦٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد. |
le pourcentage de femmes ayant accouché avec l'aide de personnel qualifié est de 24 %; | UN | تبلغ نسبة النساء اللواتي ولدن بمساعدة موظفين مؤهلين 24 في المائة؛ |
Ainsi les femmes ne représentaient que 18,6 % du personnel des entités paraétatiques. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تبلغ نسبة النساء اللواتي تستخدمهن المنظمات شبه الحكومية سوى 18.6 في المائة. |
D'après le Rapport arabe sur le développement humain pour 2003, 67 % des étudiants de l'enseignement secondaire étaient des femmes. | UN | وطبقا لتقرير التنمية البشرية العربية لعام 2003، تبلغ نسبة الإناث في مرحلة التعليم العالي 67 في المائة من الطلاب. |
D'après le recensement de population effectué en 2011, la communauté rom représente 1,01 % de la population totale. | UN | ووفقاً لتعداد سكان عام 2011، تبلغ نسبة السكان من طائفة الروما 1.01 في المائة من مجموع السكان. |