"تتبعنا" - Traduction Arabe en Français

    • suivi
        
    • suivre
        
    • nous suit
        
    • tracé
        
    • nous suis
        
    • piste
        
    • suivis
        
    • nous suivez
        
    • suivent
        
    • suis-tu
        
    • localisé
        
    • nous suiviez
        
    Nous avons suivi son ascension vers le sommet puis sa chute et tout semblait fini désormais. Open Subtitles ‫لقد تتبعنا رحلته من الفشل والنجاح ‫طوال 30 يوم , الأن تبدو إنتهت
    Nous avons suivi avec beaucoup d'intérêt les efforts déployés par le Secrétaire général de l'ONU pour permettre à ce processus d'aboutir. UN ولقد تتبعنا بكثير من التروي الجهود المبذولة من لدن السيد الأمين العام للأمم المتحدة لنجاح هذا المسلسل.
    Je déteste te l'annoncer, mais l'assassin va continuer à nous suivre. Open Subtitles أكره أن أقولها لك ولكن القاتل سيستمر في تتبعنا
    Bon sang. Arrêtez de nous suivre ! On a essayé. Open Subtitles يا إلهي، توقفي عن تتبعنا حاولنا، اعتمدي على نفيك
    L'aspect solennel de la chirurgie nous suit ici quoi qu'on fasse. Open Subtitles الآن، مخاوف العمل كجراح تتبعنا إلى الغرفة مهما فعلنا.
    On a tracé l'adresse IP jusqu'à l'ordinateur de M. Weichselbraun. Open Subtitles تتبعنا عنوان الآي بي إلى كمبيوتر السيد وايشلبران.
    Ce taxi nous suis depuis que nous avons Quitté l'aéroport. Open Subtitles سيارة الأجرة تلك تتبعنا منذ أن تركنا المطار
    Nous avons suivi avec attention et une certaine préoccupation le débat aux États-Unis sur la défense antimissile. UN وقد تتبعنا عن كثب وبشيء من القلق المناقشة الجارية في الولايات المتحدة بشأن الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Chacune d'elles pourrait, si un suivi lui est rapidement donné, avoir une incidence tangible sur la vie de tous. UN وإذا تتبعنا هذين المؤتمرين عن كثب لوجدنا أن كلا منهما حقق تغيرا ملموسا في حياة الشعوب في كل مكان.
    On a suivi le sang, ça nous a conduits jusqu'à vous. Open Subtitles لقد تتبعنا أثر الدماء وهي تقود بشكل مباشر الى هنا الى مكانك
    On était dans le métro pour rentrer, et quelqu'un nous a suivi et a commencé à tirer. Open Subtitles بينما نحن على متن مقطورتنا وشخص ما تتبعنا, ومن ثم بدأ إطلاق النار.
    Votre travail est de suivre et d'apporter du soutien si besoin. Open Subtitles عملهم هو تتبعنا وتوفير الدعم عند الحاجة.
    On va maintenant aller où les lois fédérales ne vous autorisent pas à nous suivre, si vous voyez ce que je veux dire. Open Subtitles سنذهب الآن للإحتفال في مكان بعيد عنكم ولن تستطيعوا تتبعنا والمجيء خلفنا
    Je sais exactement où c'est. Tu n'as qu'à nous suivre. Génial. Open Subtitles أعرف هذا المكان بالتحديد، يمكنك أن تتبعنا
    Il nous suit depuis le début? Open Subtitles إنني لا أصدق هذا لقد تتبعنا طوال هذا الطريق؟
    Le V.U.S. noir derrière nous. Je pense qu'il nous suit. Open Subtitles السيارة السوداء خلفنا، أعتقد أنها تتبعنا
    - James, cette moto... - nous suit depuis 1 ,5 kilomètre. Open Subtitles جيمس ، الدراجه البخاريه تلك ـ ـ ـ كانت تتبعنا منذ آخر ميل
    Parce nous avons tracé le malware que vous avez installé dans la pièce télé chez vous. Open Subtitles لأننا تتبعنا المودشب المصاب و الذي قمتٍ بتثبيته على حجرة التلفاز الى عنوان منزلكِ
    Tu nous suis maintenant ? Open Subtitles هل تتبعنا الآن؟
    Nous sommes sur la piste qui nous mène droit à son emplacement. Open Subtitles لقد تتبعنا الإشارة، و نحن فى طريقنا إلى الموقع
    Comme nous revenions à la maison, Brian pensait que nous étions suivis par une voiture noire. Open Subtitles بينما كنا نتمشى للمنزل ، برايان كان يظن أن هناك سيارة سوداء تتبعنا
    Les 51, vous nous suivez avec la lumière. Open Subtitles إطفائيّ محطة 51، تتبعنا بالداخل عبر الضوء
    Les Jags suivent déjà le câble. Open Subtitles كما خططنا، الأفاعي المعدنية تتبعنا الآن ولكنها سريعة جداً
    Pourquoi nous suis-tu? Open Subtitles ولماذا تتبعنا ؟
    Mais grande découverte, on a localisé le portable de Gossip Girl et cela nous a conduit ici. Open Subtitles لكن في والاقع لقد تتبعنا رقم هاتف فتاة النميمة وقادنا هذا إلي هنا
    Alors vous ne nous suiviez pas, vraiment? Open Subtitles اذن انك لم تكن تتبعنا حقاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus