"تتحدثين إلى" - Traduction Arabe en Français

    • parler à
        
    • parles à
        
    • parlé à
        
    • parlez à
        
    • parlais à
        
    • parliez à
        
    • parles aux
        
    • tu parleras à
        
    J'ai cru t'entendre parler à quelqu'un. Open Subtitles قبل وهلة، ظننتُ أنني سمعتكِ تتحدثين إلى شخصٍ ما.
    Ton témoignage pourrait troubler les choses, c'est pourquoi je ne peux pas t'autoriser à parler à quiconque, jamais. Open Subtitles شهادتكِ من الممكن أن تزعز الأمر، ولهذا لن أدعك تتحدثين إلى أي شخص قطّ
    Tu te parles à toi-même. Tu es réveillé ? Doucement ! Open Subtitles أنت تتحدثين إلى نفسك هل استيقظت ؟ على مهلك
    Tu parles à un type vivant au fond d'un salon de manucure. Open Subtitles كلا، أنّكِ تتحدثين إلى الرجل الذي كان يعيش في صالون تجميل الأظافر.
    Il a refusé de descendre, donc, vous avez parlé à un hologramme de lui. Open Subtitles رفض النزول لذا كنتِ تتحدثين إلى صورته المجسمة
    Vous devriez prétendre que vous parlez à quelqu'un... qui a été éduqué dans le système pénal. Open Subtitles لربّما يجب أن تتظاهري وكأنّك تتحدثين إلى شخص ما تعلّم في النظام الجزائي
    Quand tu parlais à FiIip, j'étais amoureux de toi. Open Subtitles عندما وقفتِ هناك تتحدثين إلى فيليب، شعرتُ فعلا أنني مغرم بك.
    Vous parliez à quelqu'un. Open Subtitles كنت تتحدثين إلى أحد لدى دخولي الغرفة، ابنك
    Pendant que tu parles aux lumières, nous autres, on va organiser un enterrement ! Open Subtitles حسناً, بينما تتحدثين إلى الأضواء, سنقيم نحن جنازة لـ"ويل"!
    Parce qu'un jour, dans quelques années, tu parleras à l'un d'entre eux et tu seras stupéfait par l'homme ou la femme qu'il ou elle sera devenu(e). Open Subtitles ،بعد سنين من الآن سوفَ تتحدثين إلى أحدهم وستندهشين من الرجل أو .الامرأة الذي صاروا عليه
    Que je ne vous reprenne pas à parler à ces filles, Dolan. Open Subtitles لا تدعيني امُسك بكِ تتحدثين إلى أولئك الفتيات مُجدداً يا نولان
    Au bout d'un moment, ces voix commencent à s'estomper... et on finit par se parler à soi-même pour avoir un peu de compagnie, tu sais. Open Subtitles ولكن بعد فترة، تبدأ هذه الأصوات في الخفوت وينتهي بك الحال تتحدثين إلى نفسك كنوع من الصحبة
    Vous ne devriez pas en parler à quelqu'un de vôtre âge ? Open Subtitles ألا يجب أن تكوني تتحدثين إلى شخص في مثل سنّك؟
    - Je t'ai entendu parler à ta sœur de tes cauchemars qui se concrétisent. Open Subtitles أظنني سمعتكِ تتحدثين إلى شقيقتكِ كيف أن كوابيسكِ تتحقق
    parler à la mauvaise personne. Open Subtitles تتحدثين إلى الرجل الخاطيء
    Puis-je te rappeler que tu parles à l'attrapeur, au batteur, au poursuiveur et au porteur d'eau de l'équipe de Quidditch de Griffith Park, classée troisième. Open Subtitles هلا ذكرتك بأنك تتحدثين إلى الباحث، الضارب، الملاحق و صبي المياه لفريق المركز الثالث في متنزه غريفيث لرياضة الكويدتش.
    Tu réalises que tu parles à celui qu'il remplace. Open Subtitles انت مدركة انك تتحدثين إلى الرجل الذي استبدل به, أليس كذلك؟
    N'oublie pas que tu parles à une ancienne cuisinière! Open Subtitles نعم انت تتحدثين إلى شيف سابق لا تتفنني بأن تبدي متفاجئة
    ( téléphone vibre ) Tu n'as pas parlé à ta mère. Tu ne peux pas te marier sans elle. Open Subtitles "أنت لا تتحدثين إلى أمك لا نستطيع أن نتزوج من دونها" "تعرفين أنك ستندمين إذا لم تحضر"
    Vous parlez à quelqu'un qui a besoin d'un électrochoc pour retrouver ses esprits. Open Subtitles عزيزتي، أنت تتحدثين إلى شخص التي تنتظر أن تغسل بالحمض على العودة الطراز القديم
    Mais si c'était le cas, je ne m'en rappellerais pas car tu parlais à mon autre personnalité diabolique, Hélène la Cochonne. Open Subtitles أجل ، لكنها لو كانت قد حدثت ما كُنت لأتذكرها " لإنكِ كُنتِ تتحدثين إلى شخصيتي الشريرة المُنفصمة " ديرتي هيلين
    Vous parliez à un patient. Open Subtitles لقد كنت تتحدثين إلى مريضةً فقط
    Des fois, tu parles aux gens... Open Subtitles أقصد, أنك أحياناً تتحدثين إلى أشخاص في...
    tu parleras à la femme qui a volé notre fille. Open Subtitles سوف تتحدثين إلى المرأة التي سرقت ابنتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus