"تتحدثين عن" - Traduction Arabe en Français

    • parles de
        
    • parlez de
        
    • parlez d'
        
    • parles d'
        
    • parles du
        
    • parliez de
        
    • tu parles
        
    • parlais de
        
    • parle de
        
    • parles des
        
    • en train de parler de
        
    • parlez des
        
    • parlant de
        
    • parlez-vous de
        
    Si tu parles de cigarettes, tu frappes à la mauvaise porte. Open Subtitles انظري أنتي تتحدثين عن السجائر أنتي في المكان الخاطيء
    Tu parles de gâteau, mais on en est à des années lumière. D'abord il faut parler du budget, de la salle, des invités. Open Subtitles الآن، انتِ تتحدثين عن الكعك ولكن لازال أمامها الكثير، في البداية يجب أن نناقش الميزانية والمكان وعدد الضيوف.
    Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. Open Subtitles لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية
    Vous savez, c'est très gentil de venir ici, mais vous parlez d'un truc que vous ne comprenez pas. Open Subtitles حسنا، اتعلمين حضورك هنا انه لطف منك جداً لكنك تتحدثين عن امر لاتفهمينه
    Donc tu parles d'un vol à main armée ? Open Subtitles والذي اتضح أنّه أنا إذًا، أنت تتحدثين عن سطوٍ مسلّح
    Voir tes yeux briller quand tu parles de tes rêves. Open Subtitles الطريقة التي تتوهجين بها عندما تتحدثين عن حلمك
    J'adore quand tu parles de petits meneurs de la NBA. Open Subtitles يعجبني عندما تتحدثين عن لاعبي إرتكاز كرة السلة
    Chérie, quand tu parles de ces fleurs, c'était une métaphore ? Open Subtitles عزيزتي، حين كنتي تتحدثين عن هذه الزهور هل كانت إشارة لشيء أخر؟
    Si tu parles de ma fille, des choix que j'ai fait en tant que père, alors sûrement, peut-être qu'il n'y a pas de regret à avoir. Open Subtitles إن كنت تتحدثين عن إبنتي بشأن قرارات قمت بها كأب بالطبع ربما ليس هناك تكفير
    Là, tu parles de déménager à Chicago pendant six mois pour bosser avec des groupes dont tu te fiches. Open Subtitles والآن تتحدثين عن الإنتقال لشيكاغو لمدة ستة أشهر للعمل مع هذة الفرق التي أعلم حقاً أنك لست مهتمة بها
    Tu parles de l'arbre duquel Eve a pris une pomme dans le jardin d'Eden ? Open Subtitles تتحدثين عن الشجره التي قطفت منها حواء تفاحة في جنه عدن؟
    Vous parlez de haine et de vengeance, mais seulement pour masquer ce qui vous effraie vraiment. Open Subtitles تتحدثين عن الكراهية والإنتقام ولكن هذا فقط لإخفاء ما يخيفكِ حقاً
    Pourquoi vous parlez de cette lopette alors que ma vie tombe en miettes ? Open Subtitles لم تتحدثين عن ذلك المثلي السمين بينما حياتي تنهار؟
    Arrêtez de prétendre que vous parlez de quelqu'un d'autre. Open Subtitles . توقفي عن التظاهر بأنك تتحدثين عن شخص آخر
    Pitié dites-moi que vous parlez d'héroïne pour que personne ne suive ce chemin. Open Subtitles أخبريني من فضلك أنك تتحدثين عن الهيروين حتى لا يتتبع أي أحد آخر خطواتك
    C'est le ville de Simon, et si tu parles d'amis, tu pourrais faire beaucoup mieux. Open Subtitles انها مدينة سايمون وإذا كنتِ تتحدثين عن الأصدقاء بإمكانك القيام افضل من ذلك
    Tu te réalises que tu parles du lycée. Open Subtitles هل تدركين أنك تتحدثين عن المدرسة الثانوية ؟
    On savait que vous parliez de maman, et ce n'était qu'une question de temps avant que vous ne le réalisiez aussi. Open Subtitles كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ
    Sans être vulgaire, tu parlais de faire l'amour, hein ? Open Subtitles لا أريد ان اكون غير مهذب ولكنك تتحدثين عن الجنس أليس كذلك؟
    Android l'emporte, et si on parle de vitesse réseau, Open Subtitles إذًا سيكون الأندرويد طوال الوقت وإن كنتِ تتحدثين عن سرعة الإنترنت
    Si tu parles des Latinas, il y a 20 pays complètement différents. Open Subtitles إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات فهناك حوالي 20 دوله ويبدون كلهم مختلفين
    Hey, tu es toujours en train de parler de softball. Open Subtitles مهلاً، أنتِ لا تزالين تتحدثين عن شخص مُسالم
    Vous parlez des dossiers des services à l'enfance. Ils sont confidentiels. Open Subtitles أنتِ تتحدثين عن سجلات خدمات العائلات إنهم بغاية السرية
    Je pense que j'étais juste au dessus de toi parlant de ça tout le temps. Open Subtitles أوه أظنني سأتخطى أنك تتحدثين عن ذلك طوال الوقت
    Et pourquoi parlez-vous de vous à la troisième personne? Open Subtitles لِماذا تُشيرين لنفسِك دائماً وكأنك تتحدثين عن شخصٍ آخَر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus