Vraiment. Tu devrais venir à la maison parce que tu devrais parler à Nate. | Open Subtitles | بـحق , ينبغي أن تأتي لانه ينبغي أن تتحدث إلى نيت |
Je te désigne toi pour remettre cette balle à l'inspecteur Korsak à la section criminelle de Boston sans parler à qui que ce soit. | Open Subtitles | حسنا انا اكلفك ان تركض وتوصل هذا إلى المحقق كورسك في وحدة القتل بوسطن دون ان تتحدث إلى احد |
Ne parle à personne tant que tu ne penseras pas clairement. | Open Subtitles | لا تتحدث إلى أيّة شخص قبل ان تعود لحالتكَ. |
Si c'est comme ça que tu parles à une dame, c'est pas étonnant que tu n'en as jamais eu. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو كيف تتحدث إلى سيدة، فلا عجب أنك لن تحصل على واحدة. |
C'est le cas, et je n'ai certainement parlé à personne du nom de Bill. | Open Subtitles | فعلت، وأنا بالتأكيد لم تتحدث إلى أي شخص يدعى بيل. |
Vous parlez à des habitants de nombreuses nations dans votre travail, mais pensez vous que cette crainte est réelle ? | Open Subtitles | فأنت تتحدث إلى أشخاص من دول كثيرة في مجال عملك لكن هل تشعر بأن هذا الخوف صحيح؟ |
Et tu n'as pas besoin de parler à un vieil homme ennuyeux tel que moi, je t'ai vu regarder ces charmantes jeunes filles. | Open Subtitles | ولاداعي لأن تتحدث إلى كهل ممل مثلي فإنّي رأيتك تنظر في أولئك الفتيات الرائعات. |
papa, te regarder parler à tes amis n'est pas précisément un moment père-fille. | Open Subtitles | أبي، مشاهدتك تتحدث إلى أًصدقاءك الحميمين ليس بالضبط وقت الأب و ابنته |
Ça fait du bien d'en parler à d'autres. | Open Subtitles | إنه من الجيد أن تتحدث إلى رجل آخر عن مشاكلك |
Vous devriez peut-être parler à cette femme qu'il finançait, parce qu'elle a commencé à flipper dès que l'argent s'est asséché. | Open Subtitles | ربما يجب عليك أن تتحدث إلى امرأة انه كان يمول، لأنها بدأت ينقط خارجا حالما المال جفت. |
Si tu es si intimidé pour parler à des jolies filles, peut-être que tu devrais t'entraîner à parler à des gens normaux. | Open Subtitles | طالما الذُّعر يُصيبك عندما تتحدث إلى الفتيات الجذّابات، ربّما عليّك التمرن بالتحدث إلى أشخاص عاديين. |
Elle parle à un homme du câble du nom de Furillo. | Open Subtitles | إنها تتحدث إلى رجل تمديد الكابلات , اسمه فيوريللو |
Elle ne parle à personne. Elle a peur que de la fumée sorte de sa bouche. | Open Subtitles | إنها لا تتحدث إلى أحد تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث |
Tu ne regardes personne. Tu ne parles à personne. | Open Subtitles | لا تنظر إلى أيّ شخص، لا تتحدث إلى أيّ شخص |
Non, tu ne parles à personne et tu ne fais rien. | Open Subtitles | لا، لا تفعل شيئاً، لا تتحدث إلى أحد ولا تفعل شيئاً. |
Je ne devrais pas être étonné de vous dire ça, mais c'était une mauvaise idée d'avoir parlé à la police, étant un criminel. | Open Subtitles | أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً بأنّي أخبرتك بذلك. لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة بأن تتحدث إلى رجال الشرطة، |
Ne parlez à personne de... | Open Subtitles | نقترح عليك ألاّ تتحدث إلى .. أحد بينما نقوم |
J'ai demandé à la prof de parler aux parents mais elle ne le fera pas. | Open Subtitles | طلبتُ من المعلمة أن تتحدث إلى والدَي الطفل لكنها رفضت فعل ذلك. |
J'ai pensé quand je vous ai vu à la cafétéria, vous parliez à... moi-même. | Open Subtitles | حسنا، إعتقدت عندما رأيتك سابقاَ في المقهى ..كنت تتحدث إلى لنفسي |
Ton père est un fantôme ou tu parles au Tout-Puissant ? | Open Subtitles | هل أبوك شبح؟ أم أنك تتحدث إلى الله العزيز |
Ils ont découvert qu'elle parlait à un journaliste américain. | Open Subtitles | وقد وجدوا أنها تتحدث إلى صحفي أمريكي |
De trouver le moyen de parler au cœur des gens, à travers la musique. | Open Subtitles | كما تعلم؟ يجب عليك محاولة فهم كيف تتحدث إلى الناس |
Elle en sait plus que moi. Elle parle aux gens. | Open Subtitles | إنها تعرف أكثر مني إنها تتحدث إلى أشخاص |
Tu parlais à ta mère ? | Open Subtitles | أكنت تتحدث إلى والدتك؟ |
Alors ne me parlez plus jamais sur ce ton. | Open Subtitles | لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل هذه الطريقة مرة أخرى |
Comme, j'entends dire, Charlie, que tu parles aux gens... des syndicats et de toutes ces conneries... de crottin de merde ! | Open Subtitles | مثل، سمعت إنك يا تشارلي، تتحدث إلى الناس... حول النقابات وكل تلك الفضلات فضلات الخيول وفضلات الخنازير. |
À la 5e séance, le 10 juin 2002, le Président a appelé l'attention sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues par le Comité spécial au sujet de Porto Rico. | UN | 31 - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2002، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل الواردة من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تتحدث إلى اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو. |