"تترك لي" - Traduction Arabe en Français

    • me laisse
        
    • me laisses
        
    • me laissez
        
    • laissé
        
    • me laisser
        
    • me quitte
        
    • m
        
    • ai pas le
        
    • n'ai
        
    Elle ne me laisse pas d'autre choix que de l'embaucher pour changer ça. Open Subtitles أنا لا تترك لي أي خيار التي توظف لها لإصلاحه.
    Elle me laisse des messages obscènes. Open Subtitles إنها تترك لي رسائل اباحية على المجيب الآلي.
    Tu ne me laisses pas d'autre choix que de t'excommunier... Open Subtitles لم تترك لي خيار سوى إعلانك عميل سابق
    Si tu as l'intention d'inviter Amy, tu ne me laisses pas d'autre choix que de t'en empêcher. Open Subtitles إذا كنت تنوي متابعة ايمي، أن تترك لي أي خيار ولكن لوضع حد لذلك.
    Vous ne me laissez pas encore tout ce bazar, n'est-ce pas ? Open Subtitles لن تترك لي تركيب كل تلك الرفوف لأقوم بهم ثانية، أليس كذلك؟
    Mon téléphone est mort. Tu ne m'as pas laissé de chargeur. Open Subtitles هاتفي الخلوي قد نفذت بطاريته لم تترك لي شاحن
    Papa, tu ne vas pas me laisser avec ce monstre. Open Subtitles أبي، أنت لن تترك لي مع هذا الوحش.
    Elle arrête pas de m'appeler, me laisse des mots. Open Subtitles هذه مجموعه من النساء تتصل بي طوال الوقت انها تترك لي رسائل ماذا افعل ؟
    Si tu ne me laisse pas te protéger, je n'ai pas d'autre choix. Open Subtitles إذا لم تدعني أحميك . فأنت لا تترك لي أي خيار آخر
    Tu ne me laisse aucun autre choix que de te botter les fesses. Open Subtitles أخشى إنك لم تترك لي الخيار لمساعدتك ولكني سوف اجعلك ترقص الفلامينجو
    Et merde, je voulais pas en arriver là, mais tu ne me laisses pas le choix. Open Subtitles اللعنة، لم أكن أريد ان أفعل ذلك لكنك لم تترك لي خيار
    J'aimerais que tu me laisses quelques bouteilles de vin. Open Subtitles كلّ ما يمكنني طلبه هو أن تترك لي بضع زجاجات نبيذ فاخر.
    Tu as besoin de moi pour témoigner devant le comité d'éthique et tu me laisses un message vocal une heure avant. Open Subtitles تريد مني أن أشهد بالنيابة عليك أمام اللجنة الأخلاقية و تترك لي رسالة صوتية ساعة قبل حدوث الأمر
    Attendez, ne me laissez pas ici. Open Subtitles حسنا، انتظر انتظر، لا تترك لي هنا من فضلك.
    J'ai bien peur que vous ne me laissez pas le choix, colonel. Open Subtitles أخشي انك لم تترك لي أي خيار، أيها العقيد.
    Vous ne me laissez pas le choix. Il sera là dans 20 minutes. Open Subtitles انت لم تترك لي خيارا سيكون هناك خلال 20 دقيقة
    Et... je suis désolé que ça ait dû être si méchant, Allison, mais tu m'as pas laissé le choix. Open Subtitles هممم. ايضا، اعتذر يا آليسون يجب ان تكون متسخة جدا، ولكنك لم تترك لي خيار.
    Tu ne m'as pas pas laissé le choix, que de te haïr, et je te déteste pour ça. Open Subtitles لم تترك لي أي خيار غير أن أكرهك، وأنا أكرهك لذلك.
    Tu me dis ces choses sans même me laisser une chance de te répondre ? Open Subtitles تفوهت بتلك الكلمات و لم تترك لي أدنى فرصة للإجابة؟
    Tu veux bien me laisser un ou deux pétards ? Je suis pas sûr de pouvoir les affronter sobre. Open Subtitles هل تمانع أن تترك لي بعضًا من الحشيش لا أعرف ان كنت في المزاج لأن يقبضوا علي وأنا واعي
    Ne me quitte pas, Ron. Open Subtitles من فضلك لا تترك لي ، رون.
    Je n'ai pas le choix. Cette expédition sera expurgée des archives. Open Subtitles لم تترك لي خياراً، سيتم حذف هذه البعثة من السجلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus