| L'État partie devrait intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants et coopérer étroitement avec les autorités saoudiennes dans les affaires de traite d'enfants. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تتعاون عن كثب مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال. |
| L'État partie devrait intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants et coopérer étroitement avec les autorités saoudiennes dans les affaires de traite d'enfants. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تتعاون عن كثب مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال. |
| L'État partie devrait intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants et coopérer étroitement avec les autorités saoudiennes dans les affaires de traite d'enfants. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تتعاون عن كثب مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال. |
| A cette fin, l'UNICEF devait collaborer étroitement avec le Rapporteur spécial chargé de ces questions qu'avait nommé l'Assemblée générale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلب الى اليونيسيف أن تتعاون عن كثب مع المقرر الخاص الذي عينته الجمعية العامة للتصدي لهذه المسائل. |
| Le Gouvernement albanais coopère étroitement avec tous ses voisins dans la lutte contre le terrorisme, avec d'excellents résultats. | UN | ولذلك، فإن حكومة بلده تتعاون عن كثب مع كل البلدان المجاورة لها لمكافحة الإرهاب، وهو تعاون أتى بنتائج ممتازة. |
| Elle collabore étroitement avec le délégué du Gouvernement fédéral aux migrations, aux réfugiés et à l'intégration et le délégué du Gouvernement fédéral aux questions relatives aux personnes handicapées. | UN | وهي تتعاون عن كثب مع مفوض الحكومة الاتحادية لشؤون الهجرة واللاجئين والإدماج ومفوض الحكومة الاتحادية لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Elles devraient travailler en étroite collaboration avec des entités gouvernementales ou non gouvernementales, des associations de familles et les familles des personnes disparues. | UN | وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين. |
| Nous nous félicitons de ce que la Commission ait travaillé en étroite coopération avec ces pays afin d'établir des plans globaux de consolidation de la paix et de réduction des risques de reprise des hostilités. | UN | ويسرنا أن اللجنة تتعاون عن كثب مع هذين البلدين في وضع خطط شاملة لتوطيد دعائم السلام والحد من خطر الانتكاس والعودة إلى الصراع. |
| Le Viet Nam continue à coopérer étroitement sur les questions liées à la drogue avec l'ONU et d'autres organisations internationales, notamment l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). | UN | وأشارت إلى أن فييت نام لا تزال تتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في المسائل المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
| La Commission continuera également à coopérer étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, le Département des affaires politiques, le Bureau des affaires juridiques et le Département de l'appui aux missions au Siège de l'ONU. | UN | كذلك الأمر، فإن لجنة التحقيق هذه ما برحت تتعاون عن كثب مع مكتب المنسق الخاص للبنان وإدارة الشؤون السياسية ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الدعم الميداني في المقر. |
| Pour ce faire, le Secrétariat doit coopérer étroitement avec les États Membres et adresser des recommandations à l'Assemblée générale de sorte qu'elle les examine, s'il y a lieu. | UN | ويُطلب بالتالي من الأمانة العامة أن تتعاون عن كثب في تحديد هذه العوامل مع الدول الأعضاء وأن تقدم توصيات تتناول هذه المسائل لتنظر فيها الجمعية العامة عند الاقتضاء. |
| À l'issue de la discussion, la Commission a prié le Secrétariat de coopérer étroitement avec la Commission européenne afin d'assurer une approche concertée de la question, compte tenu de l'approche suivie dans la Convention des Nations Unies sur la cession et dans le Guide sur les opérations garanties. | UN | وبعد المناقشة طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتعاون عن كثب مع المفوضية الأوروبية لكفالة الأخذ بنهج متسق بشأن هذه المسألة، مع مراعاة النهج المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات ودليل المعاملات المضمونة. |
| Elle continue également de coopérer étroitement avec le quartier général de l'OTAN à Sarajevo. | UN | ولا تزال البعثة أيضاً تتعاون عن كثب مع مقر حلف شمال الأطلسي (ناتو) في سراييفو. |
| Elle continue également de coopérer étroitement avec le quartier général de l'OTAN à Sarajevo. | UN | ولا تزال البعثة أيضاً تتعاون عن كثب مع مقر حلف شمال الأطلسي (ناتو) في سراييفو. |
| Nous exhortons l'ONUDI à collaborer étroitement avec les pays participant à la mise en œuvre du Cadre et, si possible, d'agir en tant qu'organisme de réalisation, en se concentrant particulièrement sur le renforcement des capacités industrielles et de l'infrastructure de normalisation et de conformité. | UN | ونناشد اليونيدو أن تتعاون عن كثب مع البلدان المشاركة في مسار الإطار وأن تعمل، متى أمكن، كوكالة منفّذة بالتركيز خاصة على تنمية القدرات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية المتصلة بالمعايير والمطابقة. |
| Nous exhortons l'ONUDI à collaborer étroitement avec les pays participant à la mise en œuvre du Cadre et, si possible, d'agir en tant qu'organisme de réalisation, en se concentrant particulièrement sur le renforcement des capacités industrielles et de l'infrastructure de normalisation et de conformité. | UN | ونناشد اليونيدو أن تتعاون عن كثب مع البلدان المشاركة في مسار الإطار وأن تعمل، متى أمكن، كوكالة منفّذة بالتركيز خاصة على تنمية القدرات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية المتصلة بالمعايير والمطابقة. |
| e) collaborer étroitement à l'enquête préliminaire ouverte par le Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale concernant ces événements afin de traduire les responsables devant la Cour. | UN | (ﻫ) تتعاون عن كثب في التحقيقات الأولية التي فتحها مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بشأن هذه الأحداث لتقديم المسؤولين عنها إلى المحكمة. |
| Il coopère étroitement avec ses partenaires multilatéraux et avec le secteur privé pour renforcer la sécurité de l'information sur les réseaux dont dépendent la bonne santé économique et la sécurité du pays. | UN | وهي تتعاون عن كثب مع شركائها من القطاع الخاص وفي إطار متعدد الأطراف لتعزيز أمن المعلومات على الشبكات التي يعتمد عليها أمنها ورخاؤها الاقتصادي. |
| La Norvège a conclu avec le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie un accord relatif à l'application des peines et elle coopère étroitement dans plusieurs domaines avec le Tribunal pour le Rwanda. | UN | وللنرويج اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن تنفيذ الأحكام وهي تتعاون عن كثب مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عدة مجالات. |
| S'agissant du soutien apporté aux femmes désireuses de sortir de la prostitution, le gouvernement collabore étroitement avec des organisations qui s'emploient à la réinsertion et à la formation des filles et des femmes désireuses d'abandonner la prostitution. | UN | أما فيما يتصل بمساعدة النساء اللاتي يرغبن في الخروج من الدعارة، فإن الحكومة تتعاون عن كثب مع المنظمات التي تؤمِّن إعادة التأهيل واكتساب المهارات للنساء والفتيات اللاتي يرغبن في الخروج من الدعارة. |
| La CESAP collabore étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida et les handicaps, ainsi que pour la préparation au niveau régional des phases de Genève et de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وظلت اللجنة تتعاون عن كثب مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والإعاقة، والقيام بالأعمال التحضيرية الإقليمية لمرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
| Elles devraient travailler en étroite collaboration avec des entités gouvernementales ou non gouvernementales, des associations de familles et les familles des personnes disparues. | UN | وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين. |
| 65. Israël appuie la mise en oeuvre intégrale de tous les éléments de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, qui a porté création de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et a donc travaillé en étroite coopération avec les opérations de la FINUL avec laquelle il a constamment essayé de coordonner ces activités. | UN | ٦٥ - وتؤيد إسرائيل التنفيذ الكامل لجميع عناصر قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي أنشأ قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولذلك فهي تتعاون عن كثب مع عمليات القوة، وتحاول دائما تنسيق أنشطتها معها. |