"تتعلق بالسياسة" - Traduction Arabe en Français

    • de politique
        
    • d'ordre
        
    • de principe
        
    • d'orientation
        
    • trait à la politique
        
    • directif
        
    • directifs
        
    • extérieur pour sa politique
        
    Produits escomptés Livre bleu et mesures de politique générale UN نوع الناتج الكتاب الأزرق وإجراءات تتعلق بالسياسة العامة
    Diverses affaires récentes ont été évoquées, qui avaient d'importantes répercussions de politique publique. UN وأُشير إلى عدد من الدعاوى التي أُقيمت مؤخراً والتي تنطوي على أبعاد هامة تتعلق بالسياسة العامة.
    Notre embargo commercial contre le Gouvernement cubain est une question de politique commerciale bilatérale et non pas une question qui doit être abordée par l'Assemblée générale. UN والحظر التجاري الذي نفرضه على حكومة كوبا مسألة تتعلق بالسياسة التجارية الثنائية وليس مسألة تنظر فيها الجمعية العامة.
    Dans certains pays, on envisage, pour des raisons d'ordre public, que seuls des organismes publics soient autorisés à assurer la fonction de certification. UN ومن المزمع في عدد من البلدان، لأسباب تتعلق بالسياسة العامة، قصر الإذن بتشغيل سلطات التصديق على الهيئات الحكومية.
    D'autres, enfin, sont des recommandations de politique générale, telles que celles concernant le rapport entre sécurité et développement. UN أخيراً، إن بعض التوصيات تتعلق بالسياسة عامة، كالتوصيات التي تربط بين الأمن والتنمية.
    Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles. UN وما زال يتعين إعداد ورقة تتعلق بالسياسة بشأن تعليم الفتاة من جانب الوزارة.
    Pour des raisons de politique économique, par exemple lorsqu'ils avaient besoin de lancer de grands travaux, les Etats pouvaient faire appel à la main—d'oeuvre étrangère. UN فقد تعتمد الدول، ﻷسباب تتعلق بالسياسة الاقتصادية، مثل ضرورة القيام بأشغال عامة واسعة، على القوى العاملة اﻷجنبية.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée s'est lancée dans un ambitieux programme de réformes internes, y compris des changements constitutionnels et de politique économique. UN لقد بدأت بابوا غينيا الجديدة برنامجا طموحا لﻹصلاحات الداخلية، يشمل تغييرات دستورية أخرى تتعلق بالسياسة الاقتصادية.
    Nous pouvons donc légitimement être fiers de notre Organisation, puisqu'elle apparaît aujourd'hui comme l'institution ayant permis de forger le consensus général sur les questions de politique globale. UN ومن ثم يمكننا أن نفخر، عن حق بمنظمتنا ﻷنها مؤسسة جعلت من الممكن تحقيق توافق عام بشأن مسائل تتعلق بالسياسة العالمية.
    Ils ont décidé de nommer un groupe de trois de leurs membres pour présenter des propositions de politique générale à la Présidence en réponse aux propositions des Serbes et des Croates mentionnées ci-dessus. UN وقرروا تعيين فريق من ثلاثة من أعضاء المجلس للتقدم بمقترحات تتعلق بالسياسة العامة الى مجلس الرئاسة كرد على اقتراحات الصرب والكروات المذكورة أعلاه.
    Il permettait également à l'Administrateur de faire état, à l'intention du Conseil d'administration, de questions de politique générale ou d'ordre thématique ayant des incidences sur les activités de développement en général. UN كما تمنح مدير البرنامج اﻹنمائي وسيلة ﻹثارة قضايا تتعلق بالسياسة العامة أو بقضايا الساعة اﻷخرى وتؤثر في أنشطة التنمية عموما، لكي ينظر فيها المجلس.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a appuyé une série d'activités pour la Journée mondiale de l'alimentation et a aidé à élaborer un document de politique agricole et des plans d'action pour la pêche et l'aquaculture. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموعة من الأنشطة لأغراض إحياء يوم الأغذية العالمي كما ساعدت في إعداد وثيقة تتعلق بالسياسة الزراعية وخطط عمل لقطاعي مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    Le Comité des établissements humains de la CEE a axé ses travaux sur des questions de politique particulières qui se fondent sur les meilleures pratiques et des études de cas. UN ٥١ - وركزت لجنة المستوطنات البشرية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتمامها على قضايا محددة تتعلق بالسياسة العامة استنادا إلى أفضل الممارسات ودراسات الحالات المنفردة.
    Si tel est le cas, la solution réside dans des mesures de politique structurelle et autres mesures microéconomiques plutôt que dans des mesures macroéconomiques. UN وهذا يعني أن الحل يكمن في اتخاذ تدابير هيكلية تتعلق بالسياسة العامة وفي اتباع سياسات أخرى للاقتصاد الجزئي وليس سياسات للاقتصاد الكلي.
    Les expériences acquises par chaque pays dans le domaine de la promotion des exportations à l'intérieur et à l'extérieur de la région seront ainsi mises en parallèle afin de formuler des recommandations de politique générale sur ce thème. UN كما ستُجرى مقارنة بين التجارب الوطنية في النهوض بالصادرات داخل المنطقة وخارجها، من أجل وضع توصيات بهذا الشأن تتعلق بالسياسة العامة.
    Autres questions d'ordre politique et institutionnel UN مسائل أخرى تتعلق بالسياسة العامة والمؤسسات
    De solides considérations d'ordre public militent aussi en faveur d'une telle approche. UN وهناك أيضا اعتبارات سليمة تتعلق بالسياسة تدعم هذا النهج.
    Elles font partie des dispositions normatives de chaque instrument et soulèvent donc des questions de principe complexes. UN وهي تشكل جزءا من المضمون المعياري للصك ومن ثم تفرض أسئلة معقدة تتعلق بالسياسة العامة.
    Elle a également publié des rapports, des revues à comité de lecture et des documents d'orientation basés sur ses séminaires et activités. UN ونشر أيضا تقارير، ومجلة محكّمة وورقات تتعلق بالسياسة العامة تستند إلى ما عقده من حلقات دراسية وما اضطلع به من أنشطة.
    Un sondage avait pour objectif de connaître les opinions des enfants et des adolescents en Europe et en Asie centrale sur des questions fondamentales ayant trait à la politique, aux droits de l'homme et à la société. UN وكان استفتاء " الأصوات الشابة " يتمثل في استطلاع آراء الأطفال والمراهقين في أوروبا ووسط آسيا في مسائل أساسية تتعلق بالسياسة وحقوق الإنسان والمجتمع.
    Ce dernier a jugé le document utile et a décidé de l’utiliser comme base pour la préparation d’un document directif du Comité permanent au sujet de la protection des personnes déplacées. UN ورحب الفريق العامل بالورقة وقرر الاستناد إليها في إعداد ورقة على مستوى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتعلق بالسياسة العامة في مجال حماية المشردين داخليا.
    Plusieurs rapports et documents directifs relatifs au droit au logement et au statut d'occupation ont été élaborés. UN وقد أعدت وثائق شتى وأوراق مختلفة تتعلق بالسياسة العامة في مضمار حقوق السكن وحيازة الأراضي.
    5. Rappelle que chaque État a au premier chef la responsabilité de promouvoir le développement économique, social et culturel de sa population, qu'il a, à cette fin, le droit et la responsabilité de choisir ses moyens et ses objectifs de développement et qu'il ne devrait pas être soumis à des prescriptions spécifiques venant de l'extérieur pour sa politique économique; UN 5- يشير إلى أن كل دولة هي المسؤولة الأولى عن النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعبها، وأن لها الحق والمسؤولية في اختيار وسائلها وأهدافها الإنمائية لبلوغ هذه الغاية، وينبغي ألا تخضع لأي إملاءات خارجية محددة تتعلق بالسياسة الاقتصادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus