"تتواصل مع" - Traduction Arabe en Français

    • contact avec
        
    • contacter
        
    • communiquer avec
        
    • des contacts avec
        
    • communiquent avec
        
    • avec les
        
    • communiqué avec
        
    • communique avec
        
    Ce dernier a été communiqué à des organisations de premier plan qui entrent en contact avec des victimes issues de minorités ethniques ainsi qu'avec les auteurs d'actes de violence dans la famille. UN وقد صدر هذا الدليل لفائدة المنظمات الرئيسية التي تتواصل مع ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي من الأقليات العرقية.
    Quand tu établiras le contact avec le Père Fondateur, j'enverrai l'équipe tactique. Open Subtitles فعندما تتواصل مع الأب المؤسس سأرسل لك فريق الاقتحام
    Okay, bien, si c'est à propos de l'argent, je te suggère te contacter ton ami procureur pour qu'il repense le budget de la prison, vite. Open Subtitles حسنا ان كان الموضوع بخصوص المال اقترح ان تتواصل مع صديقك النائب العام
    Elles peuvent communiquer entre elles, Et elles peuvent être programmées pour communiquer avec quiconque les contrôle. Open Subtitles بإمكانها التواصل مع بعضها ويمكن جعلها تتواصل مع ما يتحكّم بها أيّاً يكن
    La Malaisie entretient aussi des contacts avec les autorités étrangères par les voies diplomatiques et informelles. UN كما أنَّ ماليزيا تتواصل مع السلطات الأجنبية عبر القنوات الدبلوماسية وغير الرسمية.
    Parmi les autres études menées figure notamment le suivi de la migration des oiseaux, domaine dans lequel un projet multinational de suivi de petits animaux à l'échelle mondiale emploie des balises miniaturisées qui communiquent avec des récepteurs et des émetteurs de l'ISS. UN وتتضمن الدراسات الأخرى تعقّب هجرة الطيور، حيث يستخدم مشروع متعدد الجنسيات بطاقات مصغرة تتواصل مع أجهزة الاستقبال والإرسال على متن المحطة الدولية لتعقّب الحيوانات الصغيرة على صعيد العالم.
    La MINUAD continue de collaborer avec les autorités pour faire en sorte que les demandes de visa en attente soient rapidement traitées. UN وما زالت العملية المختلطة تتواصل مع المسؤولين الحكوميين للتعجيل بالبت في طلبات التأشيرات المعلَّقة.
    Je ne sais pas comment tu as communiqué avec tes complices de l'extérieur mais à présent c'est fini. Open Subtitles أنا لا أعلم كيف.. كيف تتواصل مع أُناسُك في الخارج، لكن على أيّة حال أنت فعلتها ولكن الامر انتهى.
    Elle communique avec les antennes du cafard, alors le tout est contrôlé à distance. Open Subtitles أنها تتواصل مع هوائي الصرصور و من ثم كل شئ يتم التحكم به لا سلكياً
    Plus aucun contact avec eux. Open Subtitles من الان فصاعدا لن تتواصل مع هؤلاء المرضى
    Dominika est toujours en contact avec ses amies du lycée ? Open Subtitles هل ما زالت دومينيكا تتواصل مع اصدقائها من المدرسة الثانوية؟
    Sachant que le tueur a pris contact avec vous, n'avez-vous pas peur de continuer à travailler sur le terrain ? Open Subtitles أن تتواصل مع قاتِلٍ ألست قلقا من مواصلة العمل في الشارع ؟
    Le Secrétariat avait entrepris d'organiser une mission au Kazakhstan avant la vingtcinquième réunion des Parties et prenait contact avec le Gouvernement kazakh au plus haut niveau. UN وتنوي الأمانة إرسال بعثةً إلى كازاخستان قبل الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وهي تتواصل مع حكومة كازخستان على أعلى مستوى.
    Donc, Raina m'a dit qu'elle était en contact avec León Velez, mais il ne réponds plus. Open Subtitles " لقد أخبرتني بأنها كانت تتواصل مع " ليون فاليز لكنه اختفى لذا قمت ببعض الإتصالات
    N'ENTREZ PAS EN contact avec L'HORRIBLE PERSONNE DU NOM DE SAM COBRITZ. Open Subtitles # .لا تتواصل مع الرجل المُريع الذى يُطلق على نفسه إسم سام كوبرتز #
    Quand vous l'aurez fait fonctionner, vous essaierez de contacter les autres ? Open Subtitles حالما استطعت تشغيلها أستحاول أن تتواصل مع اناس آخرين
    Elle utilisait toujours son ordinateur, pour contacter les gens. Open Subtitles تجلس مطولاً على الكومبيوتر تتواصل مع أحد ما
    Toute institution dans le pays doit communiquer avec les services des migrations s'agissant des démarches effectuées auprès d'eux par cette catégorie de personnes. UN ويجب على أي مؤسسة في البلد أن تتواصل مع دوائر الهجرة بخصوص الإجراءات التي تقوم بها لديها هذه الفئة من الأشخاص.
    Elle refuse de parler, de communiquer avec quiconque, d'aucune manière. Open Subtitles هي لن تتحدث هي لن تتواصل مع أي أحد بأي وسيلة
    Elle avait quotidiennement des contacts avec le personnel de la prison; elle a vu ses parents et ses enfants neuf fois, un travailleur social deux fois, le médecin de la prison six fois, le médecin du service d'urgence deux fois, et un psychothérapeute trois fois. UN وكانت تتواصل مع موظفي السجن يومياً؛ واتصلت بوالديها وأطفالها تسع مرات؛ وبمشرف اجتماعي مرتين؛ وبطبيب السجن ست مرات؛ وبطبيب قسم الطوارئ مرتين؛ وبمعالج طب نفسي ثلاث مرات.
    La Lituanie entretient en outre des contacts avec les pays avec lesquels elle a signé des accords d'entraide judiciaire par l'intermédiaire du Service consulaire du Ministère des affaires étrangères. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي وقّعت اتفاقات بشأن المعونة القانونية مع ليتوانيا تتواصل مع ليتوانيا عن طريق الإدارة القنصلية بوزارة الخارجية.
    Je répète, ils communiquent avec le sous-marin. Open Subtitles أقول مرة أخرى، وأنها تتواصل مع الباطن.
    On sait qu'elle a communiqué avec des chefs de groupes terroristes, notamment Open Subtitles نعلم الآن أنها تتواصل مع رؤساء عدة منظمات إرهابية وأسوأهم (سولسا دودياف)
    Elle communique avec d'autres cellules sur le web invisible. Open Subtitles إنها تتواصل مع خلايا أخرى على الشبكة العنكبوتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus