| Et bien, tu sauras qu'il ne t'aime pas vraiment, et tu pourras arrêter de le protéger. | Open Subtitles | حسنا حينها ستعرفين بانه لا يحبك بالفعل وحينها تستطيعين ان تتوقفي عن حمايته |
| Peux-tu arrêter de me donner des leçons de cheval et descendre? | Open Subtitles | هلا تتوقفي عن توبيخي من فوق الحصان وأنزلي ؟ |
| Vous devez arrêter de m'appeler dans votre bureau. Ça paraît suspect. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن طلبي لا يظهرني بأمراً جيد |
| Continue à boire maman, ne t'arrête pas. | Open Subtitles | استمرِ في تناول العصير , أمي لا تتوقفي عن تناول هذا العصير , أمي |
| Pars tout de suite. Ne le dis à personne et ne t'arrête pas. | Open Subtitles | افعلي ذلك، افعلي ذلك الآن لا تُخبري أي أحد، ولا تتوقفي |
| Et croit moi, quand tu arrêtes de chercher pour une solution, ça vient tout seul. | Open Subtitles | وصدقيني، عندما تتوقفي عن محاولة فرض الحل سوف يحدث من تلقاء نفسه |
| arrêtez de vous inquiéter pour votre petit-ami ... et commencez à vous inquiéter pour vous-même. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن القلق على صديقكِ و ابدأي القلق على نفسك |
| Combien de fois je t'ai dit d'arrêter de manger cette trucs mexicains pleins de graisse ? | Open Subtitles | كم من المرات قد اخبرتك ان تتوقفي عن تناول الطعام المكسيكي المليء بالدهون؟ |
| Tu veux bien arrêter d'essayer de me réconforter ? ! | Open Subtitles | ايمكن أن تتوقفي عن محاولة جعلي أشعر بالتحسن؟ |
| Tu pourrais arrêter de me crier dessus. Je te laisserais faire. | Open Subtitles | .يمكنك أن تتوقفي عن الصراخ علي .سأدعك تفعلين ذلك |
| T'as qu'à commencer à me raconter et je te dirai de t'arrêter. | Open Subtitles | لمَ لاتبدأي بإخباري؟ وسوف أخبركِ متى تتوقفي. |
| Tu devrais arrêter de ramasser des chiens errants. | Open Subtitles | . أتعلمين , عند نقطة ما سيكون عليكِ أن تتوقفي عن تجميع المشردين |
| Mais vous devez arrêter d'essayer de penser comme ton frère. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تتوقفي عن محاولة التفكير مثل أخيك |
| Ne t'arrête dans aucun restaurant ou motel. | Open Subtitles | لا تتوقفي عند أيّ سلسلة مطاعم أو أيّ نزل. |
| Les choses vont changer. Ne t'arrête pas avant que cela arrive. | Open Subtitles | سوف تتغير الأمور لا تتوقفي حتى تتغير |
| Peu importe où tu vas, ne t'arrête pas avant d'avoir atteint la mer. | Open Subtitles | أينما تذهبين لا تتوقفي حتى وصولك للبحر |
| Je veux que tu arrêtes de te faire du mal, de te rendre malheureuse. C'est tout. | Open Subtitles | وأريدك أن تتوقفي عن فعل الأشياء التي تؤذيكي وتجعل حياتك بائسة,هذا كل شئ |
| N'arrêtes pas de parler du bébé ... tant que tu es dans la voiture. | Open Subtitles | لا تتوقفي عن الحديث عن الطفل إلى غاية خروجكما من السيارة |
| Mais arrêtez votre obsession sur son avenir, et commencez à vous soucier de sa vie. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تتوقفي عن تعديل مصيره و تبدئي بالقلق على حياته |
| arrêtez avec votre petit jeu de l'infirmière modèle. | Open Subtitles | ايمكنك ان تتوقفي عن التفاخر بقصص الممرضة النبيلة ؟ |
| Annabel, tu dois cesser de t'en aller toute seule, ma chérie. | Open Subtitles | أنابيل، عليكِ أن تتوقفي عن التجول لوحدكِ يا عزيزتي |
| Une fois sur pieds, Continue à me rappeler ce que nous étions l'un pour l'autre. | Open Subtitles | حالما أصبح شخصاً آخر لا تتوقفي عن تذكيري بعلاقتنا |
| Rosie, je pensais que tu avais arrêté d'enquêter sur le meurtre de Peri. | Open Subtitles | روزي، أعتقد انكِ سوف تتوقفي عن البحث في مقنل بيري |
| Je dormirais mieux si vous arrêtiez de me repousser et que vous me laissiez vous aider. | Open Subtitles | سأنام بشكل أفضل حسناً , أنا سأنام بشكل أفضل إذا تتوقفي عن إبعادي وتدعيني اساعدكِ |
| Si toi, tu arrêtais de faire l'amour et que moi, non? | Open Subtitles | أنت تتوقفي عن ممارسة الجنس ولكن أنا أستمر بذلك؟ |