"تتوقفي عن" - Traduction Arabe en Français

    • arrêter de
        
    • Arrête
        
    • tu arrêtes de
        
    • Arrêtez
        
    • arrêter d'
        
    • t'arrêtes de
        
    • cesser
        
    • taire
        
    • Cesse
        
    • arrêtes d'
        
    • de ne plus
        
    Et bien, tu sauras qu'il ne t'aime pas vraiment, et tu pourras arrêter de le protéger. Open Subtitles حسنا حينها ستعرفين بانه لا يحبك بالفعل وحينها تستطيعين ان تتوقفي عن حمايته
    Peux-tu arrêter de me donner des leçons de cheval et descendre? Open Subtitles هلا تتوقفي عن توبيخي من فوق الحصان وأنزلي ؟
    Vous devez arrêter de m'appeler dans votre bureau. Ça paraît suspect. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن طلبي لا يظهرني بأمراً جيد
    Arrête d'avoir l'air d'une catin. Open Subtitles أريدكِ أن تتوقفي عن أرتداء ثياب مثل العاهرة.
    Et croit moi, quand tu arrêtes de chercher pour une solution, ça vient tout seul. Open Subtitles وصدقيني، عندما تتوقفي عن محاولة فرض الحل سوف يحدث من تلقاء نفسه
    Arrêtez de vous inquiéter pour votre petit-ami ... et commencez à vous inquiéter pour vous-même. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن القلق على صديقكِ و ابدأي القلق على نفسك
    Tu veux bien arrêter d'essayer de me réconforter ? ! Open Subtitles ايمكن أن تتوقفي عن محاولة جعلي أشعر بالتحسن؟
    Combien de fois je t'ai dit d'arrêter de manger cette trucs mexicains pleins de graisse ? Open Subtitles كم من المرات قد اخبرتك ان تتوقفي عن تناول الطعام المكسيكي المليء بالدهون؟
    Tu pourrais arrêter de me crier dessus. Je te laisserais faire. Open Subtitles .يمكنك أن تتوقفي عن الصراخ علي .سأدعك تفعلين ذلك
    Tu devrais arrêter de ramasser des chiens errants. Open Subtitles . أتعلمين , عند نقطة ما سيكون عليكِ أن تتوقفي عن تجميع المشردين
    Tu dois arrêter de focaliser sur les potentiels problèmes. Open Subtitles كلا، أعني يجب أن تتوقفي عن التركيز على الأمور المشؤومة الوارد حدوثها
    Je te dis tout le temps d'arrêter de faire ça. Open Subtitles أظل أقول لكِ أن تتوقفي عن فعل هذا
    Tu dois pouvoir les gérer. Tu dois arrêter de t'auto-détruire. Open Subtitles و يجب عليك أن تتعاملي معها , و أن تتوقفي عن ضر ذاتك
    Arrête. Peux-tu arrêter de plier tes bagages 5 minutes ? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تتوقفي عن حزم حقائبك لمدة خمس دقائق؟
    Je t'ai soutenue au restaurant à cause d'Evan, mais Arrête de modifier le Père Noël. Open Subtitles لقد جاريتكِ في كاتلمن من أجل إيفان لكن عليكِ أن تتوقفي عن إصلاح سانتا
    Arrête de bouger les lèvres et laisse-moi faire ! Open Subtitles هل يمكن أن تتوقفي عن الثرثرة، وتدعيني أؤدي عملي؟
    Je veux que tu arrêtes de te faire du mal, de te rendre malheureuse. C'est tout. Open Subtitles وأريدك أن تتوقفي عن فعل الأشياء التي تؤذيكي وتجعل حياتك بائسة,هذا كل شئ
    Je veux que tu arrêtes de venir ouvrir des choses et dire que je vais mourir. Open Subtitles اريدك ان تتوقفي عن القدوم الى هنا وفتح الاشياء واخباري اني سوف اموت
    Mais Arrêtez votre obsession sur son avenir, et commencez à vous soucier de sa vie. Open Subtitles لكن عليكِ أن تتوقفي عن تعديل مصيره و تبدئي بالقلق على حياته
    Mais vous devez arrêter d'essayer de penser comme ton frère. Open Subtitles ولكن عليك أن تتوقفي عن محاولة التفكير مثل أخيك
    - Non, je veux que t'arrêtes de parler. Open Subtitles لا , أنا فقط أريدك ِ أن تتوقفي عن الكلام
    Annabel, tu dois cesser de t'en aller toute seule, ma chérie. Open Subtitles أنابيل، عليكِ أن تتوقفي عن التجول لوحدكِ يا عزيزتي
    Ecoutes, si tu veux voir le mien, tu devrais probablement te taire et reculer. Open Subtitles انظري , إن كنتي تودين رؤية قدرتي يجب على الأرجح أن تتوقفي عن التحدث وتتراجعي
    On a tous une conjonctivite parce que tu envoies sans Cesse des SMS aux W.C. Open Subtitles جميعنا أصبحت عيوننا حمراء بسبب أنكِ لم تتوقفي عن المراسلة في الحمام.
    Je veux que tu arrêtes d'agir comme si tu étais un fardeau. Open Subtitles أريدكِ أن تتوقفي عن التصرّف وكأنه عبءٌ عليّ أن أعرفكِ.
    Alors j'ai tenté de te convaincre de ne plus le voir. Open Subtitles لهذا السبب حاولت أن أقنعكِ كي تتوقفي عن مواعدته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus