"تتويج" - Traduction Arabe en Français

    • couronnement
        
    • couronner
        
    • point culminant
        
    • est l'aboutissement
        
    • couronné
        
    • couronne
        
    • l'apogée
        
    • l'heureux aboutissement de
        
    • couronnements
        
    • l'aboutissement d'un
        
    • sacre de
        
    • de beauté
        
    • introniser
        
    Le couronnement d'un empereur annonce une nouvelle ère pour Rome. Open Subtitles تتويج إمبراطور يمثل حقبة جديدة في تاريخ روما
    C'est le couronnement des efforts de la communauté internationale et la preuve de sa volonté de concrétiser une idée lancée il y a plus de 25 ans. UN فهو تتويج لجهود المجتمع الدولي وإظهار ﻹرادته في تطبيق مفهوم طُرح قبل أكثر من ٢٥ سنة.
    La question du couronnement de pays qui ont constamment manifesté leur refus de respecter les résolu-tions de l'ONU ne se pose pas. UN إن مسألة تتويج البلدان، التي أثبتت على الدوام عدم امتثال واضح لقرارات اﻷمــم المتحــدة، لا مكان لها.
    Pour la délégation marocaine, le respect des principes énoncés dans cette déclaration contribuera sensiblement à couronner de succès les efforts communs. UN ويرى الوفد المغربي أن احترام المبادئ المنصوص عليها في هذا اﻹعلان ستساهم مساهمة محسوسة في تتويج الجهود المشتركة بالنجاح.
    Pour moi c'est le point culminant de 40 ans de recherches. Open Subtitles بالنسبة ليّ، انها تتويج من 40 سنوات في الإشراف
    Notre réunion d'aujourd'hui est l'aboutissement de ces efforts entrepris par le Secrétaire général, avec la large participation de tous les groupes et parties intéressés. UN واجتماعنا اليوم تتويج لتلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام مع المشاركة العريضة لجميع اﻷطراف والمجموعات المعنية.
    La semaine prochaine, le Prince sera couronné, elle y sera forcément! Open Subtitles و الأسبوع القادم، حفل تتويج الأمير و ستحضره بلا شك
    Il a présidé le couronnement de votre père, son père a présidé celui de votre grand-père. Open Subtitles هو من أشرف على تتويج والدك ووالده أشرف على تتويج جدك
    Non, jamais. Je n'assisterai donc pas au couronnement de ma propre nièce. Open Subtitles لا، أبداً، ولهذا لن أحضر مراسم تتويج ابنة أخي
    Je sais qu'il est normal pour les monarques qui ne règnent pas d'être présents à un couronnement. Open Subtitles أدرك أن العادة جرت بألا يحضر الملوك الحاكمون مراسم أي تتويج لملك جديد
    Les hypothèses faites lors du couronnement de mon beau-père il y a 17 ans ne tiennent plus. Open Subtitles والأفكار التي كانت خلال حفل تتويج حميّ قبل 17 عاماً لم تعد مناسبة الآن
    - Et c'était quand ? - Au couronnement du Roi Charles VI. Open Subtitles ومتى كان هذا فى احتفال تتويج الملك تشارلى
    - Je ne me sens pas prêt au couronnement du Prince toute à l'heure. Open Subtitles لا أعتقد أني جاهزة لحفل تتويج الأمير الآن.
    Ou elle n'y va pas, car il n y aura aucun couronnement. Open Subtitles . أو أنها لن تذهب، ربما ليس هناك حتى حفل تتويج.
    Il est temps de couronner votre roi et votre reine. Open Subtitles حسناً , بلو ديفلز حان وقت تتويج ملكنا و ملكتنا.
    Quand tu iras mieux, on se fera couronner dans la grand-rue. Open Subtitles ستكونى بخير مرة أخرى سيكون لدينا تتويج فى الشارع الرئيسى
    Le point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis aujourd'hui représente le point culminant des efforts de la communauté internationale pour accorder ce statut à la Fédération. UN وبند جدول اﻷعمال الذي نبحثه اليوم هو تتويج لجهود المجتمع الدولي لمنح هذا المركز للاتحاد.
    Cet accord quadripartite est l'aboutissement d'un processus politique historique d'intégration et d'instauration d'un climat de confiance entre le Brésil et l'Argentine. UN والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين.
    Dans quelques instants, le roi sera couronné... selon les rites traditionnels. Open Subtitles خلال لحظات قليلة، سيتم تتويج الأمير طبقاً للطقوس التقليدية و العادات
    Cet événement couronne près de 30 années de travail des Nations Unies et sera reconnu comme une date historique dans les relations internationales et le développement du droit international. UN وهذا الحدث تتويج لحوالي ٣٠ سنة من عمل اﻷمم المتحدة، وسيعتبر معلما تاريخيا في العلاقات الدولية وفي تطوير القانون الدولي.
    Notre ancrage à l'Union européenne constitue l'apogée naturelle de notre processus de développement, de nos traditions et de notre culture. UN ورسونا في بحر الاتحاد اﻷوروبي تتويج طبيعي لعملية تطورنا وتقاليدنا وثقافتنا.
    l'heureux aboutissement de ces négociations contribuera à promouvoir la non-prolifération nucléaire. UN وسوف يُسهم تتويج هذه المفاوضات بالنجاح في تشجيع عدم الانتشار النووي.
    Dans ces circonstances, la tentation serait de dérouler le tapis rouge et de suivre l'exemple des grands couronnements réussis du passé. Open Subtitles في مثل هذه الظروف يظل الإغراء بمد السجاد الأحمر واتباع السابقين الذين أقاموا مراسم تتويج رائعة وناجحة في الماضي
    Je déclare officiellement que le 15 de ce mois, aura lieu le sacre de l'impératrice. Open Subtitles أعلنُ بموجب هذا أن تتويج الامبراطورة سيتم في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر
    Venez-vous juste de m'accuser d'un massacre au beau milieu d'un concours de beauté de lycée ? Open Subtitles هل اتّهمتني توًّا بخطيئة القتل وسط حفل تتويج ملكة جمال لمدرسة ثانويّة؟
    Le Seigneur Tae-Ahn complotait également pour introniser le Seigneur Kyungwon. Open Subtitles اللورد (تي-هان) وافق على ! (تتويج اللورد (كيوون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus