Le couronnement d'un empereur annonce une nouvelle ère pour Rome. | Open Subtitles | تتويج إمبراطور يمثل حقبة جديدة في تاريخ روما |
C'est le couronnement des efforts de la communauté internationale et la preuve de sa volonté de concrétiser une idée lancée il y a plus de 25 ans. | UN | فهو تتويج لجهود المجتمع الدولي وإظهار ﻹرادته في تطبيق مفهوم طُرح قبل أكثر من ٢٥ سنة. |
La question du couronnement de pays qui ont constamment manifesté leur refus de respecter les résolu-tions de l'ONU ne se pose pas. | UN | إن مسألة تتويج البلدان، التي أثبتت على الدوام عدم امتثال واضح لقرارات اﻷمــم المتحــدة، لا مكان لها. |
Pour la délégation marocaine, le respect des principes énoncés dans cette déclaration contribuera sensiblement à couronner de succès les efforts communs. | UN | ويرى الوفد المغربي أن احترام المبادئ المنصوص عليها في هذا اﻹعلان ستساهم مساهمة محسوسة في تتويج الجهود المشتركة بالنجاح. |
Pour moi c'est le point culminant de 40 ans de recherches. | Open Subtitles | بالنسبة ليّ، انها تتويج من 40 سنوات في الإشراف |
Notre réunion d'aujourd'hui est l'aboutissement de ces efforts entrepris par le Secrétaire général, avec la large participation de tous les groupes et parties intéressés. | UN | واجتماعنا اليوم تتويج لتلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام مع المشاركة العريضة لجميع اﻷطراف والمجموعات المعنية. |
La semaine prochaine, le Prince sera couronné, elle y sera forcément! | Open Subtitles | و الأسبوع القادم، حفل تتويج الأمير و ستحضره بلا شك |
Il a présidé le couronnement de votre père, son père a présidé celui de votre grand-père. | Open Subtitles | هو من أشرف على تتويج والدك ووالده أشرف على تتويج جدك |
Non, jamais. Je n'assisterai donc pas au couronnement de ma propre nièce. | Open Subtitles | لا، أبداً، ولهذا لن أحضر مراسم تتويج ابنة أخي |
Je sais qu'il est normal pour les monarques qui ne règnent pas d'être présents à un couronnement. | Open Subtitles | أدرك أن العادة جرت بألا يحضر الملوك الحاكمون مراسم أي تتويج لملك جديد |
Les hypothèses faites lors du couronnement de mon beau-père il y a 17 ans ne tiennent plus. | Open Subtitles | والأفكار التي كانت خلال حفل تتويج حميّ قبل 17 عاماً لم تعد مناسبة الآن |
- Et c'était quand ? - Au couronnement du Roi Charles VI. | Open Subtitles | ومتى كان هذا فى احتفال تتويج الملك تشارلى |
- Je ne me sens pas prêt au couronnement du Prince toute à l'heure. | Open Subtitles | لا أعتقد أني جاهزة لحفل تتويج الأمير الآن. |
Ou elle n'y va pas, car il n y aura aucun couronnement. | Open Subtitles | . أو أنها لن تذهب، ربما ليس هناك حتى حفل تتويج. |
Il est temps de couronner votre roi et votre reine. | Open Subtitles | حسناً , بلو ديفلز حان وقت تتويج ملكنا و ملكتنا. |
Quand tu iras mieux, on se fera couronner dans la grand-rue. | Open Subtitles | ستكونى بخير مرة أخرى سيكون لدينا تتويج فى الشارع الرئيسى |
Le point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis aujourd'hui représente le point culminant des efforts de la communauté internationale pour accorder ce statut à la Fédération. | UN | وبند جدول اﻷعمال الذي نبحثه اليوم هو تتويج لجهود المجتمع الدولي لمنح هذا المركز للاتحاد. |
Cet accord quadripartite est l'aboutissement d'un processus politique historique d'intégration et d'instauration d'un climat de confiance entre le Brésil et l'Argentine. | UN | والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين. |
Dans quelques instants, le roi sera couronné... selon les rites traditionnels. | Open Subtitles | خلال لحظات قليلة، سيتم تتويج الأمير طبقاً للطقوس التقليدية و العادات |
Cet événement couronne près de 30 années de travail des Nations Unies et sera reconnu comme une date historique dans les relations internationales et le développement du droit international. | UN | وهذا الحدث تتويج لحوالي ٣٠ سنة من عمل اﻷمم المتحدة، وسيعتبر معلما تاريخيا في العلاقات الدولية وفي تطوير القانون الدولي. |
Notre ancrage à l'Union européenne constitue l'apogée naturelle de notre processus de développement, de nos traditions et de notre culture. | UN | ورسونا في بحر الاتحاد اﻷوروبي تتويج طبيعي لعملية تطورنا وتقاليدنا وثقافتنا. |
l'heureux aboutissement de ces négociations contribuera à promouvoir la non-prolifération nucléaire. | UN | وسوف يُسهم تتويج هذه المفاوضات بالنجاح في تشجيع عدم الانتشار النووي. |
Dans ces circonstances, la tentation serait de dérouler le tapis rouge et de suivre l'exemple des grands couronnements réussis du passé. | Open Subtitles | في مثل هذه الظروف يظل الإغراء بمد السجاد الأحمر واتباع السابقين الذين أقاموا مراسم تتويج رائعة وناجحة في الماضي |
Je déclare officiellement que le 15 de ce mois, aura lieu le sacre de l'impératrice. | Open Subtitles | أعلنُ بموجب هذا أن تتويج الامبراطورة سيتم في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر |
Venez-vous juste de m'accuser d'un massacre au beau milieu d'un concours de beauté de lycée ? | Open Subtitles | هل اتّهمتني توًّا بخطيئة القتل وسط حفل تتويج ملكة جمال لمدرسة ثانويّة؟ |
Le Seigneur Tae-Ahn complotait également pour introniser le Seigneur Kyungwon. | Open Subtitles | اللورد (تي-هان) وافق على ! (تتويج اللورد (كيوون |