"تثنى" - Traduction Arabe en Français

    • félicite
        
    Elle est flattée et vous félicite pour votre mémoire. Open Subtitles تقول إنها فى غاية الإطراء وإنها تثنى على قوة ذاكرتك
    La Chine se félicite du travail réalisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour coordonner la lutte mondiale contre le trafic de stupéfiants et prêter assistance aux différents pays et régions souhaitant coopérer dans ce domaine. UN وأن الصين تثنى على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يبذله من جهود في تنسيق المراقبة العالمية للمخدرات ومساعدة مختلف البلدان والمناطق على التعاون في مجال مراقبة المخدرات.
    Le Groupe félicite l'équipe spéciale interdépartementale de la documentation de l'action qu'elle a menée pour régler le problème de la présentation tardive des documents et pour améliorer la qualité de la documentation. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تثنى على عمل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لتحسين إصدار الوثائق في حينها وجودة الوثائق.
    1. félicite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de son rapport intérimaire 4/; UN ١ - تثنى على المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لتقريره المؤقت)٤(؛
    Il félicite le Commissaire général de ce qu'il a fait pour élargir le nombre des donateurs, ce qui renforcera la stabilité financière de l'Office et, en outre, prouvera aux réfugiés de Palestine que la communauté internationale est résolue à améliorer leurs conditions de vie en attendant qu'une solution permanente soit apportée à leur sort. UN وهي تثنى على جهود المفوض العام في توسيعه لقاعدة المانحين، فهذا لا يزيد فقط من استقرار المنظمة مالياً وإنما يبدي أيضاً للاجئين الفلسطينيين إلتزام المجتمع الدولي بتحسين ظروفهم ريثما يظهر حل دائم لمشكلة اللاجئين.
    111. La Rapporteuse spéciale félicite les pays qui ont mis au point des programmes de protection pour améliorer la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et les invite instamment à appliquer les recommandations contenues dans le présent rapport. UN 111- تثنى المقررة الخاصة على البلدان التي وضعت برامج حماية لتعزيز أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتحثهم على تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Mme Achmad félicite le Gouvernement danois pour son engagement clair en faveur de la parité et se joint aux autres membres du Comité qui se sont exprimés en ce sens. UN 59 - السيدة أحمد: قالت إنها تثنى على حكومة الدانمرك لالتزامها الواضح بتحقيق المساواة بين الجنسين وتوافق على وجهات النظر التي أعرب عنها غيرها من أعضاء اللجنة.
    Le Nigéria félicite les mécanismes de consolidation de la paix mis en place dans les pays sortant d'un conflit, en particulier en Afrique, et considère que la promotion de l'inclusion et de l'édification nationale peut contribuer à compenser les reculs connus par certains pays, parmi lesquels la République centrafricaine et la Guinée-Bissau. UN وذكر أن نيجيريا تثنى على آليات حفظ السلام التي أقيمت في البلدان الخارجة من النزاعات ولا سيما في أفريقيا. كما أنها ترى أن تعزيز حالة الشمول وبناء المؤسسات يمكن أن يساعدا على إصلاح ما أفسدته النكسات التي حلت في بعض البلدان بما في ذلك جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو.
    S'il se félicite de la création du Bureau de l'Ombudsman et de la Commission pour la protection contre les discriminations, le Comité s'inquiète du fait que ces deux structures ne respectent pas pleinement les principes concernant le statut des institutions nationales (Principes de Paris). UN 13 - بينما تثنى اللجنة على إنشاء مكتب أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز، فإن القلق يساورها لأن كلتا المؤسستين لا تتقيدان تقيداً تاماً بالمبادئ المتصلة بوضع المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس).
    2. félicite la Commission du désarmement d'avoir adopté par consensus, à sa session de fond de 1996, un ensemble de directives relatives aux transferts internationaux d'armes, dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991 Ibid., annexe I. , que la Commission lui a recommandé pour examen; UN ٢ - تثنى على هيئة نزع السلاح لاعتمادها، بتوافق اﻵراء، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦، مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)٥(، أوصي بأن تنظر فيها الجمعية العامة؛
    2. félicite la Commission du désarmement d'avoir adopté par consensus, à sa session de fond de 1996, un ensemble de directives relatives aux transferts internationaux d'armes, dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991 Ibid., annexe I. , que la Commission lui a recommandé pour examen; UN ٢ - تثنى على هيئة نزع السلاح لاعتمادها بتوافق اﻵراء، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦، مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)٤(، أُوصي بأن تنظر فيها الجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus