Si tu n'essayes pas de blesser mes sentiments, alors je dois faire quoi ? | Open Subtitles | ان لم تكن تحاول ان تجرح مشاعري عندئذ ماذا افعل ؟ |
Il prend son travail au sérieux, et il faut beaucoup de caractère blesser quelqu'un que vous aimez afin de faire ce qui est juste. | Open Subtitles | إنه يأخذ عمله على محمل الجد، ويتطلب ذلك العديد من السمات أن تجرح شخصاً تحبه، لتفعل ما تظنه صحيح |
C'est pueril, je le sais, mais la bienveillance du vainqueur blesse le coeur du vaincu. | Open Subtitles | كان تصرفاً طفولياً مني، أعلم هذا ولكن ترفّع الفائز وتواضعه تجرح قلب الخاسر أكثر |
Le code pénal criminalise les actes qui blessent délibérément les sentiments religieux ou raciaux ou qui suscitent des inimités entre les différents groupes. | UN | كما أن قانون الجزاء يجرّم الأفعال التي تجرح عمدا المشاعر الدينية أو العرقية أو التي تروج العداء بين الجماعات المختلفة. |
Quand l'on est autant blessé, l'on ne peut l'être 2 fois. | Open Subtitles | عندما تجرح لتلك الدرجة، لا يمكن ان تجرح مرتين |
Carrie Philipps a commencé à prendre du Zoloft pour ne plus se couper elle-même... maintenant elle joue dans un groupe! | Open Subtitles | كوري فيلبس أخذت مسكنا كي لا تجرح نفسها وحاليا هي بفرقة |
Pose ça, avant que tu ne te blesses ! | Open Subtitles | ضعه مِنْ يدك قبل أنْ تجرح نفسك أيّها الكحيل |
Je ne veux pas vous voir souffrir quand les priorités d'Henry vont changer. | Open Subtitles | لا أود أن تجرح مشاعرك عندما يبدأ إهتمام هنري نحوك في التناقص |
Tu penses qu'il existe un autre mot qui pourrait me blesser ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هنالك كلمات أخرى قد تجرح مشاعري؟ |
La seule façon pour Kindzi de me faire du mal est de blesser quelqu'un que j'aime. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة الممكنة لكيندزي لتؤذيني هو أن تجرح شخصا أحب. |
En fait, j'ai élaboré un plan de vengeance contre lui, mais, malheureusement pour vraiment blesser quelqu'un, il doit s'en préoccuper. | Open Subtitles | لكن للأسف لكيّ تجرح أحدًا بحقّ، فيتحتّم أن يكون شخصًا يكترث. |
Surtout si tu as peur de blesser quelqu'un à qui tu tiens. | Open Subtitles | خصوصا إذا أنت خائف عليك تجرح شخصا ما يهمك حقا. |
Il blesse mes sentiments quand vous dire des choses comme ça. | Open Subtitles | أنت تجرح مشاعري لمّا تقول مثل هذه الأشياء |
À chaque mouvement, elle se blesse encore plus. | Open Subtitles | في كل مرّة تتحرّك تجرح نفسها أكثر. |
Et ton manque de soutien me blesse. | Open Subtitles | وأنت تجرح مشاعري بعدم تقديمك الدعم |
Les délégués savaient que les mines terrestres et les minutions non explosées affectent encore 82 pays du monde et tuent ou blessent plus de 15 000 personnes par an. | UN | وكانت الوفود على علم بأن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لا تزال تلحق الضرر بـ 82 بلداً على مستوى العالم، وتقتل أو تجرح أكثر من 000 15 شخص كل عام. |
Conçues pour un usage militaire ou des attaques terroristes, les armes biologiques tuent ou blessent des êtres humains, des animaux et des végétaux. | UN | وسواء كانت مصممة للاستخدام العسكري أو للهجمات الإرهابية، فإن الأسلحة البيولوجية تقتل أو تجرح البشر والحيوانات والنباتات. |
Je dois dire que je me sens blessé dans ma fierté d'Africain quand j'entends dire que les situations de conflit en Afrique dominent l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | وأعترف كأفريقي، بأن كرامتي تجرح عندما أسمع بأن حالات النزاع في أفريقيا تهيمن على جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
Ce que je sais des relations d'amour, c'est que quelqu'un finit par être blessé. | Open Subtitles | الشئ الذي أعرفه عن العلاقات أنه عندما تحب بشده تجرح |
Donne. Tu pourrais te couper. | Open Subtitles | هيا، أعطني إياها، يمكنك أن تجرح نفسك بها |
Tu te blesses pas en collants ? | Open Subtitles | أندهش أنك لا تجرح نفسك في ذلك اللباس الضيق |
Tu as dit que tu ne me ferais pas souffrir. | Open Subtitles | نيك لقد قلت لي انك لن تجرح مشاعري ثم ضاجعتني ، ثم لم تتصل بي منذ ستة ايام |
Et aussi, depuis deux mois, elle ne s'est pas rasé les jambes A cause des tremblements, elle se coupe | Open Subtitles | أيضاً للشهرين الأخيرين لم تحلق ساقيها بسبب الارتجاف تجرح نفسها |
Sa propre femme nous dit de sauver Isabel pour qu'elle ne soit blessée... par un homme qui, et je cite, "Manque un peu de scrupules... quand il s'agit de jeunes femmes." | Open Subtitles | من أن تجرح بسبب رحل القليل من النساء يهتمون |
"Les mots font mal", tu tiens ça d'où ? | Open Subtitles | وما هذا التعبير الجديد "الكلمات تجرح"؟ -من أين أتيتِ بهِ؟ |