"تجلس في" - Traduction Arabe en Français

    • assise dans
        
    • assis dans
        
    • assise à
        
    • assise au
        
    • assis au
        
    • assis sur
        
    • asseoir sur
        
    • rester dans sa chambre
        
    Il y a une petite fille assise dans une salle toute seule, qui n'a aucune idée que sa mère vient d'être torturée à mort. Open Subtitles هُناك فتاة صغيرة تجلس في غرفة بمفردها ليس لديها أدنى فكرة عن أنه قد تم تعذيب أمها حتى الموت
    Eh bien, elle est assise dans la voiture qui nous attend depuis 10 minutes, donc elle ne parlera sûrement à aucune de nous. Open Subtitles حسنا، ظلت تجلس في السيارة تنتظرنا لماّ يقارب 10 دقائق، إذا ربما لن تخاطب أيا ًمنا
    Si vous étiez assis dans un fauteuil depuis 40 ans, vous vous ennuieriez aussi. Open Subtitles إن كنت تجلس في كرسي لأربعين عاماً، لأصبت بالملل أيضاً.
    Parce que si tu ne le fais pas, eh bien, tu vas passer le reste de ta vie assis dans ce hall d'entrée. Open Subtitles لانك اذا لم تفعل سوف تقضي بقية حياتك تجلس في ذلك المدخل
    Il va pas tarder, et ça le dérangera pas que vous soyez assise à sa place. Open Subtitles ليس بعد ، ولكن لن يمانع رؤية الفتاة التي تجلس في موقعه الإعتيادي
    D'après mes souvenirs, elle a dit qu'elle était assise au bar avec deux amies. Open Subtitles حسب ما اذكر قالت انها كانت تجلس في الحانة مع صديقين
    Tu es assis au milieu, véhiculant leurs salaires qui viennent des voûtes de Rome Open Subtitles أنت تجلس في المنتصف تقوم بإيصال أجورهم إليهم والتي تصدر من خزانة (روما)
    Tes assis sur 2000 chevaux de porte guerre boosté au nitro-métane. Open Subtitles إنّك تجلس في عربة قتاليّة بقوّة ألفَي حصان بدافع نتروجينيّ
    Elle aimait s'asseoir sur mes genoux, la tête sur ma poitrine. Open Subtitles وكم كانت تحب أن تجلس في حضني و تميل رأسها على صدري
    Quelque chose s'est il passé durant vos réunions privées avec cette femme attirante assise dans la tribune qui vous a amené à changer votre témoignage ? Open Subtitles هل حدث اي شيء خلال تلك المقابلات الخاصه مع امرأه جذابه تجلس في المعرض جعلك تغير شهادتك؟
    Elle était assise dans un de ces arbres et mangeait les mûres, et elle m'attaquait. Open Subtitles لقد كانت تجلس في واحده من هذه الأشجار وتأكل التوت ومن ثم تهاجمنى لقد كانت تقذفنى بهذه الأشياء
    Elle passait ses nuits assise dans ce café, parée de tous ses bijoux et attendait son amour perdu. Open Subtitles كانت تجلس في هذه الحانة كلّ ليلة .. تلبس كلّ مجوهراتها بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل
    La dernière fois que j'ai vérifié... j'étais celle assise dans une voiture près d'une base militaire... que tu allais infiltrer. Open Subtitles أخر مرة راجعت الامر كنت أنا التي تجلس في سيارة الهروب خارج مؤسسة عسكرية مؤمنة
    C'est le moins qu'elle puisse faire puisqu'elle reste assise dans ma loge chaque soir. Open Subtitles هذا أقل ما يمكنها ان تعمله تجلس في غرفة ملابسي ليلة بعد أخرى
    Cara est restée des mois assise dans la baignoire. Open Subtitles كارا كانت تجلس في ذلك الحوض لمدة أشهر.
    - L'homme à la cigarette, j'étais sûre de vous avoir vus tous les deux assis dans ta voiture, sur le parking. Open Subtitles أنا كنت متأكّد بإنّني رأيت الإثنان منك تجلس في سيارتك في مكان وقوف الفندق.
    Tu ne reste pas assis dans un hall d'accueil avec un tas de témoins juste pour attraper le portefeuille de quelqu'un. Open Subtitles أنت لا تجلس في الردهة مع مجموعة مِن الشهود لأجل سرقة محفظة شخص ما.
    assis dans ton petit appartement, avec 20 kilos en plus, prétendant que tout allait bien. Open Subtitles تجلس في تلك الشقة الحزينة اسمن ب50 رطلا ,تتظاهر بان كل شيء على مايرام
    Je veux dire, je ne suis pas le genre de fille qui reste assise à essayer de démêler des signaux. Open Subtitles اعني، أنا لستُ تلك الفتاة التي تجلس في الأرجاء تحاول فك الرسائل
    Comme une fois, je me suis réveillé et j'ai vu une vieille femme assise au bout de mon lit. Open Subtitles مثل في مرة إستيقظت ورأيت إمرأة عجوزة تجلس في حافة سريري
    Tu es assis au milieu, véhiculant leurs salaires qui viennent des voûtes de Rome Open Subtitles أنت تجلس في المنتصف تقوم بإيصال أجورهم إليهم والتي تصدر من خزانة (روما)
    Vous êtes assis sur votre propre petit royaume pensant être si intelligent. Open Subtitles أنت تجلس في عالمك الخاص ظاناً أنك شديد الذكاء
    Tu dois juste t'asseoir sur cette chaise, te relaxer, et laisser Marianna faire son travail. Open Subtitles و لست مضطرا لفعل شيء فقط تجلس في ذلك الكرسي تسترخي و تدع ماريانا تقوم بعملها
    Quand on voyage autant, on n'a pas envie de rester dans sa chambre d'hôtel à regarder des films. Open Subtitles عندما كنت في الطريق قدر ما نحن. لا تريد أن تجلس في الفندق الغرف وموبي أو مشاهدة الأفلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus