"تحتفظي" - Traduction Arabe en Français

    • garder
        
    • gardes
        
    • Garde
        
    • gardé
        
    • gardez
        
    • conserver
        
    Vous essayez de le garder pour vous, pas vrai ? Open Subtitles كنت تحاولين أن تحتفظي به لنفسك، أليس كذلك؟
    En tout cas, il ne faut pas garder ça pour toi. Open Subtitles .. حسناً، مهما كان الأمر فلا تحتفظي بالسر وحدكِ
    Tu n'as pas cru que... j'allais te laisser garder ça. Open Subtitles لم تحسبيني سأدعك تحتفظي بهذه فعلًا، صحيح؟
    Tiens, je veux que tu le gardes. C'est pour toi. Open Subtitles إليك، أريدك ان تحتفظي بها خذيها، إنها لكِ
    Et d'ici là, je besoin que tu Garde ça pour toi et que te remonte à l'étage, c'est plus sûr. Open Subtitles في هذه الأثناء، احتاجك أن تحتفظي بهذا السر وأن تعودي إلى الأعلى حيث المكان اكثر أمناً
    - Dommage qu'on ait pas gardé son numéro. Open Subtitles سيء جدا أنك لم تحتفظي برقم الرجل المسن.
    gardez ces athlètes pour vous seule, hein ! Open Subtitles دوروثي شو، أقول أن تحتفظي بهؤلاء الرياضيين لنفسك
    Vous feriez aussi bien de la conserver. Vous pourriez en avoir encore besoin. Open Subtitles يستحسن ان تحتفظي به قَدْ تَحتاجُه ثانيةً في وقت ما.
    Vous pouvez garder tout l'argent trouvé, et les bijoux tant qu'il n'y a pas d'initiales. Open Subtitles إلى جانب ذلك، بإمكانك أن تحتفظي بأي مالٍ تجدينه أو أيّ مجوهرات لا تحمل حروف أسماء
    Mikhail s'est déjà confié à toi ou demander de garder un secret ? Open Subtitles هل وَثق بِكي ميخائيل مِن قبل او طلب منكِي أن تحتفظي بأية أسرار ؟
    Tu dois la garder dans un endroit où personne ne pourra jamais l'ouvrir. Open Subtitles عليكِ أنْ تحتفظي به في مكانٍ لا يمكن لأحدٍ أنْ يفتحه فيه
    Donc ton plan est de garder le téléphone, mais de jamais y répondre. Open Subtitles إذاً خطتكِ ان تحتفظي بالهاتف ولكن لا تجيبي عليه ابداً ؟
    Donc, Je dois vous demander de garder cela pour vous. Open Subtitles لذا فيجب أن أطلب منكِ أن تحتفظي بما أقوله لكِ سرًا
    Tu aurais du garder ça pour toi. Open Subtitles كان يجب عليكٍ أن تحتفظي بهذا الأمر بنفسك
    Et bien,ce n'était pas sympa de leur part de nous envoyer une si petite taille, donc tu peux les garder. Open Subtitles حسناً، لقد كان لؤم منهم أن أرسلوا مقاس صغير جداً لذا عليكِ أن تحتفظي بها
    Ici, si tu ne peux pas la mener à terme, le mieux est de la garder pour toi. Open Subtitles وهنا ، مالم تستطيعي مسايرة غضبك فمن الأفضل أن تحتفظي به لنفسك
    Et tu dois garder le sourire même si ta femme te parle à peine. Open Subtitles وعليّكِ أن تحتفظي بابتسامة على شفتيكِ على الرغم أن زوجتكِ تتحدث إليكِ بالكاد
    Mais elle préfère la discrétion. Si tu pouvais le garder pour toi... Open Subtitles لكنها تفضل الخصوصية، لذا عليّكِ أن تحتفظي بهذا الأمر لنفسكِ
    Je veux que tu gardes ma part de la vente du lit, OK ? Open Subtitles أريدك أن تحتفظي بنصيبي من السرير ، اتفقنـا ؟
    Si tu ne le gardes pas, tu ne seras pas admise. Open Subtitles إذا لم تحتفظي باللوح فلن تحصلي على الدور
    Je veux que tu la Garde et que tu penses à moi, ma petite chérie. Open Subtitles أريدك أن تحتفظي بها وتفكري بي, يا طفلتي الصغيرة.
    Tu n'aurais pas gardé la barre, par hasard ? Open Subtitles لم تحتفظي بعصا حديد التسليح أليس كذلك ؟
    Alors, vous le gardez et vous nous laissez manger. Open Subtitles إذن أقترح عليك أن تحتفظي به لنفسك و تدعينا نأكل.
    Madame, on m'a fait savoir que vos enfants et vous souhaitiez conserver le nom de votre époux, Mountbatten. Open Subtitles سيدتي، لقد وصلني خبر أنك ترغبين في أن تحتفظي وأولادك باسم زوجك، "ماونتباتن".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus