"تحت بند النقل" - Traduction Arabe en Français

    • au titre des transports
        
    • à la rubrique Transports
        
    • au titre du transport
        
    • au transport
        
    • au titre du fret
        
    • à la rubrique des transports
        
    • au titre de la rubrique Transports
        
    • prévu au titre des
        
    • pour les transports
        
    :: Augmentation des crédits demandés au titre des transports aériens résultant d'une hausse du coût du carburant aviation UN :: قابلت التخفيضات بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة ارتفاع سعر وقود الطائرات
    Par ailleurs, l'acquisition de conteneurs maritimes a été budgétisée sous cette rubrique mais imputée au titre des transports maritimes ou fluviaux dans le nouveau plan comptable. UN وعلاوة على ذلك، خُصص اعتماد لشراء الحاويات البحرية في إطار هذا البند غير أنه قُيِّد تحت بند النقل البحري وفقا لمخطط الحسابات الجديد.
    Par ailleurs, les ressources budgétaires prévues au titre des transports terrestres pour l'UNFICYP devraient être examinées et ajustées, au besoin, pour tenir compte du remboursement des quatre véhicules loués par le Bureau du Conseiller spécial pour Chypre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص.
    Le contrat n'avait pas été appliqué et les dépenses afférentes avaient donc été inscrites à la rubrique Transports aériens. UN ولم ينفّذ العقد، ثم أُدرج تحت بند النقل الجوي.
    :: Une diminution de 811 400 dollars à la rubrique Transports terrestres - en raison de l'acquisition et du remplacement d'un nombre moins élevé de véhicules par rapport à l'exercice en cours. UN :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية.
    Au total, 38 contrats-cadre sont administrés au titre du transport de surface, pour un montant maximum de 744 millions de dollars. UN وتجري إدارة ما مجموعه 38 عقدا إطاريا تحت بند النقل البري بقيمة يحدد أقصاها بمبلغ 744 مليون دولار
    Les ressources nécessaires au transport aérien sont estimées à 2 819 300 dollars en 2009, soit 822 200 dollars de plus que le montant des crédits ouverts en 2008. UN وتقدر الاحتياجات تحت بند النقل الجوي في عام 2009 بمبلغ 300 819 2 دولار، بزيادة قدرها 200 822 دولار عن الاعتماد المخصص لعام 2008.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les ressources demandées au titre des transports aériens comprenaient un montant de 1,2 million de dollars relatif à l'achat de services touchant l'engin sans pilote. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل.
    Les dépassements de crédits liés à la lutte contre les incendies et au matériel de sécurité s'expliquent par l'annulation d'un contrat de prestation de services au titre des transports aériens portant sur les opérations de recherche et de sauvetage et les évacuations sanitaires aériennes. UN ونتجت الزيادة في الاحتياجات من لوازم إطفاء الحرائق ومعدات الأمن والسلامة عن إلغاء عقد للحصول على خدمات تحت بند النقل الجوي يتصل بعمليات البحث والإنقاذ في حالات الطوارئ وعمليات الإجلاء الطبي جويا.
    :: Diminution de 257 000 dollars au titre des transports aériens, qui s'explique principalement par un plus grand recours aux patrouilles au sol et au retrait d'un hélicoptère MI-8T; UN :: نقصان قدره 000 257 دولار تحت بند النقل الجـوي، يعـزى أساسا إلى زيادة الاعتماد على الدوريات البرية ووقف تشغيل طائـرة مروحيـة واحــدة مــن طــراز MI-8T
    Par ailleurs, la diminution de 9,9 % au titre des transports terrestres, mentionnée ci-dessus est le résultat net de la réduction du parc de véhicules et de la hausse du prix des carburants. UN بيد أن النقصان المشار إليه أعلاه بنسبة 9.9 في المائة تحت بند النقل البري الذي يعكس تخفيض أسطول المركبات، قد تقابله جزئيا ارتفاع أسعار الوقود.
    au titre des transports terrestres, l'achat de 15 véhicules a été annulé, des véhicules du même type ayant été reçus d'autres missions. La Mission n'a eu qu'à payer les frais d'acheminement. UN وقد جرى إلغاء شراء 15 مركبة واردة تحت بند النقل البري بعد ورود نفس النوع من المركبات من بعثات أخرى، وتحملت البعثة سداد تكاليف الشحن فحسب.
    Bien que les coûts correspondants entraînent un accroissement des dépenses prévues au titre des transports aériens, l'Opération réalisera des économies estimées à 2,3 millions de dollars en faisant moins appel à des compagnies commerciales. UN ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي من الميزانية، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري.
    Acquisitions programmées pour 2012/13 au titre des transports terrestres UN المقتنيات المقترحة في الفترة 2012/2013 تحت بند النقل البري
    Les économies réalisées au titre des transports par mer (572 400 dollars) sont dues essentiellement au retard dans le déploiement de certains navires et la diminution du nombre des patrouilles portuaires. UN ويعزى النقص في النفقات تحت بند النقل البحري (400 572 دولار) أساسا لتأخر نشر بعض السفن البحرية وقلة دوريات الموانئ.
    Son application devrait permettre de réaliser des économies d'un montant estimé à 1,8 million de dollars à la rubrique Transports terrestres, grâce à la réduction de la consommation de carburants. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري.
    Le dépassement à la rubrique Transports aériens est essentiellement imputable au fait que les frais de location et d'exploitation des avions, les droits d'atterrissage et de manutention au sol et les redevances aéroportuaires ont été plus élevés que prévu. UN كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات.
    :: Une augmentation de 871 400 dollars à la rubrique Transports aériens - en raison des coûts commerciaux plus élevés de deux hélicoptères au titre du nouveau contrat; UN :: زيادة قدرها 400 871 دولار تحت بند النقل الجوي تُعزى إلى ارتفاع التكاليف التجارية لطائرتين مروحيتين وفقا للعقد الجديد؛
    Ainsi, la Mission a pu anticiper l'augmentation de la consommation de carburants constatée au début de la période considérée en réajustant les priorités d'économie au titre du transport aérien. UN فعلى سبيل المثال، تمكن مكتب دعم البعثة من التخطيط لزيادة استهلاك الوقود التي جرى الوقوف عليها في وقت مبكر في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال إعادة ترتيب أولويات تحقيق وفورات تحت بند النقل الجوي.
    Le montant additionnel demandé au titre des transports terrestres (2,6 millions de dollars) s'explique par la nécessité d'acheter, utiliser et entretenir 82 véhicules 4 x 4 tous usages et 4 autocars légers, qui serviront aux patrouilles effectuées par les éléments de police supplémentaires et au transport du personnel civil et des forces de police supplémentaires. UN 17 - وتنتج الزيادة في الاحتياجات البالغة 2.6 مليون دولار تحت بند النقل البري عن الحاجة إلى شراء وتشغيل وصيانة 82 مركبة إضافية للأغراض العامة تعمل بالدفع بالعجلات الأربع، و 4 حافلات خفيفة إضافية لازمة لدوريات الشرطة المدنية الإضافية، ولنقل الأفراد المدنيين وأفراد الشرطة الإضافيين.
    Cette augmentation est en partie compensée par une diminution d'un montant de 368 400 dollars au titre des opérations aériennes et une diminution de 827 000 dollars au titre du fret aérien et de surface. UN وهذه الزيادات يقابلها الى حد ما نقصان قدره ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية ونقصان قدره ٠٠٠ ٨٢٧ دولار تحت بند النقل الجوي والسطحي.
    Il ne voit aucune objection à ce que les ressources dont a besoin le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud soient inscrites à la rubrique des transports terrestres. UN ولا اعتراض لدى اللجنة على أن تدرَج تحت بند النقل البري الموارد التي يحتاجها مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    Le Comité note que si l'hélicoptère en question est effectivement retiré à compter du 1er janvier 2008, cela entraînera une réduction de 4 509 300 dollars des ressources nécessaires au titre de la rubrique Transports aériens, comme indiqué ci-dessous : UN وتلاحظ اللجنة أن إنهاء خدمة الطائرة الهليكوبتر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 من شأنه أن يخفض الاحتياجات من الموارد تحت بند النقل الجوي بمبلغ قدره 300 509 4 دولار على النحو التالي:
    Le montant de 24 842 800 dollars prévu au titre des transports terrestres pour la période du 1er mai 2004 au 30 juin 2005 doit couvrir le fonctionnement et l'entretien d'un parc de 764 véhicules. UN 33 - وتغطي الاحتياجات البالغة 800 842 24 دولار للفترة من 1 أيار/مايو 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، تحت بند النقل البري، تكاليف تشغيل وصيانة أسطول مركبات يضم 764 مركبة.
    D'autres erreurs ont également été relevées concernant le calcul des dépenses relatives au carburant pour groupes électrogènes et aux pièces détachées pour les transports terrestres. UN وعُثِر أيضاً على أخطاء أخرى متصلة بحساب تكاليف وقود المولدات وقطع الغيار تحت بند النقل البري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus